"انه لم" - Traduction Arabe en Français

    • Il ne
        
    • Il n'
        
    • n'est pas
        
    • Il a
        
    • n'a
        
    • Ce n'
        
    • que je n'
        
    On doit lui dire qu'on sait qu'Il ne l'a pas fait. Open Subtitles علينا ان نخبره بأننا نعرف انه لم ينفذ الجرائم
    Il ne voulait pas être mêlé à ça, mais je l'ai supplié de me couvrir car je savais que vous ne comprendriez pas. Open Subtitles انه لم يريد ان نفعل أي شيء من ذلك لكن انا توسلت به ليتستر علي لأنني لم أعتقد
    Je ne peux juste pas reprendre mon ancienne vie et prétendre qu'Il ne s'est rien passé. Open Subtitles لا استطيع ان اتمسك بحياتي القديمة و أن أدعي انه لم يحصل شيء
    Je suis désolée, mais tous les professeurs de Brick ont dit qu'Il n'était pas en classe. Open Subtitles أنا اسفة جدا لكن جميع مدرسين بريك قالوا انه لم يكن يحضر محاضراته
    Il n'est pas Don Pietro pour ses beaux yeux ! Open Subtitles انه لم يصبح بيترو سافاستانو بسبب وجهه الجميل
    Il y a des preuves incontestables q'Il ne l'a pas fait, qu'Il a été piégé. Open Subtitles هناك ادلة قاطعه انه لم يفعل ذلك و انه تم الايقاع به
    J'ai aussi remarqué qu'Il ne la portait pas quand il m'a emmenée dîner ce soir-là. Open Subtitles لاحظت ايضاً انه لم يكن يلبسها عندما اخذني للعشاء في تلك الليلة
    Il ne m'a pas demandé la permission, la première fois. Open Subtitles حسنا انه لم يسأل عن موافقتى المره الاولى
    Sache qu'Il ne s'est pas précipité pour refaire sa vie. Open Subtitles أنتي تعلمي انه لم يكن محقاَ بشأن الإنتقال
    3. L'auteur affirme qu'Il ne pouvait pas ne pas protester par tous les moyens possibles contre le déploiement de missiles de croisière sur la base de Woensdrecht. UN ٣ ـ يدعي صاحب البلاغ انه لم يكن لديه خيار سوى الاحتجاج بجميع الوسائل الممكنة ضد وزع قذائف كروز في قاعدة فووينسدرشت.
    De ce fait, le Conseil a constaté qu'Il ne s'était pas avéré nécessaire que la municipalité lui accordât une allocation de sa propre initiative. UN وحيث أن مصالح صاحب البلاغ كانت محل رعاية، يرى المجلس انه لم يكن هناك موجب لتمنحه البلدية اﻹعانة من تلقاء نفسها.
    Étant donné que seul le nom de la personne est indiqué, Il ne sera pas possible de mener une enquête à propos de cette allégation. UN حيث انه لم يذكر عن الشخص سوى اسمه فإنه لن يتسنى التحقيق في هذا الادعاء.
    Et je suis pratiquement sûr qu'Il n'a jamais parlé de l'Irak. Open Subtitles وأنا اكاد اكون متاكد انه لم يذكر العراق أبداً.
    Tu comprends qu'Il n'y a rien de personnel contre ton père. Open Subtitles ان تفهمين انه لم يكنهناك شيئ شخصي ضدد والدك.
    Mais non, mon fils est un ange, Il n'a jamais tué ne serait-ce que Open Subtitles ولكن لا، لا، ابني هو ملاكا، انه لم يقتل قريبا من
    Que son portable soit resté à la maison ne veut pas dire qu'Il n'est pas sorti. Open Subtitles فقط لأن هاتفه المحمول لم مغادرة المنزل لا يعني انه لم يفعل ذلك.
    C'est pour ça qu'Il n'a pas répondu à mon message d'urgence. Open Subtitles وهذا السبب في انه لم يستجب لرسالة النار خاصتي
    Ce n'est pas parce que je voulais absolument mes biscuits. Open Subtitles انه لم يكن لأني كُنْتُ أكثرَ إهتماما بفلابجاك
    Qu'Il a gagné sa classe, mais Il n'a pas pris l'ensemble. Open Subtitles انه فاز فصله، ولكن انه لم يأخذ بشكل عام.
    Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que Ce n'était pas toi. Open Subtitles رجاء انظر في عيني وأخبرني انه لم يكن انت
    Ils se moquaient de moi tout le temps, principalement à cause de comment je respire, mais aussi parce que je n'ai jamais eu de copain. Open Subtitles كانوا يسخرون مني في كل وقت في المقام الاول بسبب رائحة فمي ولكن ايضا بسبب انه لم يكن لي صديقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus