ويكيبيديا

    "ان الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les États
        
    les États Membres et la communauté internationale ont la responsabilité de mobiliser les ressources financières nécessaires à une industrialisation durable. UN وقال ان الدول الأعضاء والمجتمع الدولي تتحمل مسؤولية حشد الموارد المالية اللازمة لدعم التنمية الصناعية المستدامة.
    les États Parties au présent Protocole, UN ان الدول الأطراف في هذا البروتوكول،
    les États Parties au présent Protocole, UN ان الدول الأطراف في هذا البروتوكول،
    les États Parties au présent Protocole, UN ان الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول،
    Il n’y a pas lieu de ratiociner sur la structure et le type de réunion: tous les États Membres y seraient représentés; elle revêtirait un caractère formel et les services linguistiques seraient assurés. UN ذلك أنه لن يكون من المناسب الانشغال بلا طائل بموضوع هيكل الاجتماعات أو نوعها: اذ ان الدول اﻷعضاء كلها سوف تكون ممثلة، ولن يستطاع تغيير مستوى الاجراءات الشكلية والتغطية اللغوية.
    Cela dit, les États Membres qui avaient perdu tout intérêt pour l’Organisation semblent, pour le moment du moins, vouloir participer à son fonctionnement et suivre de près les résultats de son action. UN واستطردت قائلة ان الدول اﻷعضاء التي فقدت الاهتمام بالمنظمة تبدو اﻵن شغوفة للاشتراك في أداء مهمتها وتتبع أدائها عن قرب .
    Les résultats de ces réunions aideront les États Membres à mieux adapter leurs priorités économiques nationales aux tendances actuelles en matière de développement industriel. UN وقال ان الدول الأعضاء ستنتفع كثيرا بنتائج هذين الاجتماعين من حيث جعل أولوياتها الاقتصادية الوطنية متماشية على نحو أوثق مع الاتجاهات الحالية في التنمية الصناعية.
    42. C’est dans cet esprit que les États Membres ont élaboré le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l’ONUDI, qui est le fruit d’une coopération entre tous les groupes de pays. UN ٢٤- ومضى يقول ان الدول اﻷعضاء وضعت خطة اﻷعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل انطلاقا من هذه الروح، فجاءت هذه الخطة ثمرة التعاون فيما بين جميع مجموعات البلدان.
    les États membres du MERCOSUR sont déterminés à ce que la Conférence à haut niveau du Groupe des 77 sur la coopération Sud-Sud, qui doit se tenir en décembre 2003, soit un succès. UN وأكد ان الدول أعضاء السوق المشتركة الجنوبية ملتزمة بتحقيق النجاح للمؤتمر الرفيع المستوى لمجموعة الـ 77 بشأن التعاون بين بلدان الجنوب المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    les États Parties à la présente Convention, UN ان الدول الأطراف في هذه الاتفاقية،
    les États membres de l'Union européenne ont été d'avis que le nouvel instrument devrait couvrir l'incrimination du blanchiment du produit de la corruption et contenir des dispositions sur la confiscation ainsi que sur la coopération internationale à cet égard. UN وقال ان الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ترى أن الصك الجديد ينبغي أن يشمل تجريم غسل عائدات الفساد وأن يتضمن أحكاما بشأن الحجز والمصادرة وكذلك بشأن التعاون الدولي في هذا الخصوص.
    les États Parties au présent Protocole, UN " ان الدول الأطراف في هذا البروتوكول،
    les États Membres du Groupe asiatique appuient pleinement la candidature de M. Manzur Hussain, Vérificateur général des comptes du Pakistan. UN واختتم بيانه بقوله ان الدول اﻷعضاء في المجموعة اﻵسيوية تؤيد تماما ترشيح السيـد منصور حسين ، المراقب العام لحسابات باكستان .
    63. M. SPINA (Président du Conseil du personnel) dit qu’en 1993, les États Membres ont décidé qu’il était temps de réformer l’ONUDI. UN ٣٦- السيد سبينا )رئيس مجلس الموظفين(: قال ان الدول اﻷعضاء قررت في عام ٣٩٩١ أن الوقت قد حان لاصلاح اليونيدو.
    les États qui se sont retirés de l'Organisation sont eux aussi obligés de payer leurs arriérés de contributions et la République tchèque apprécie les efforts déployés en ce sens par le Secrétaire général sortant. UN كما ان الدول التي انسحبت من المنظمة ملزمة أيضا بتسديد ما عليها من متأخرات خاصة بالاشتراكات المقررة . وقالت ان الجمهورية التشيكية ترحب بالجهود التي يبذلها المدير العام المعتزل في هذا المجال .
    28. Le Président dit que les États Membres qui souhaitent soumettre des projets de décisions doivent le faire par écrit et bien à l’avance. UN ٨٢ - وأضاف قائلا ان الدول اﻷعضاء التي ترغب في تقديم مشاريع مقررات ، ينبغي لها أن تفعل ذلك كتابة في وقت مبكر .
    les États Parties au présent Protocole, UN ان الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول ،
    les États parties au présent Protocole, UN ان الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول ،
    les États Parties au présent Protocole, UN ان الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول ،
    les États Parties au présent Protocole, UN ان الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد