Sans les bonnes ressources, ils mettent la main dans des choses qu'ils ne peuvent pas toujours gérer comme il faut. | Open Subtitles | بدون الموارد الصحيحة , سوف يضعون ايديهم على اشياء ليس باستطاعتم التعامل معها دائما بالطريقة المثلى |
Mais personne ne tue pour lui mettre la main dessus. | Open Subtitles | لن يقتل احداً اُناساً يحاولون وضع ايديهم علية |
Quand notre Joseph et leur Adolf marchaient main dans la main. | Open Subtitles | عندما جوزيفنا وأدولفهم كَاناَ يَمْشيا ايديهم في ايدي بعض |
Des informations indiquent que les enfants sont utilisés pour récupérer les mines en raison de la petite taille et de l'agilité de leurs mains. | UN | وهناك تقارير تفيد باستخدام اﻷطفال في استعادة اﻷلغام ﻷن ايديهم صغيرة وسريعة. |
Toutes assommées par-derrière, les mains ligotées, violées. | Open Subtitles | ثلاثتهم ضربوا من الخلف وقُيّدت ايديهم واغتصبوا |
Mesdames et messieurs, levez tous les mains au-dessus de la tête et gardez le silence durant 60 secondes. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي اريد من كل الركاب ان يرفعو ايديهم فوق رؤوسهم ويبقو صامتين لمدة 60 ثانية القادمة |
En face, je vois Glen, Mike et Neal dans un autre ascenseur avec 2 gardes, les bras croisés en stormtrooper. | Open Subtitles | وعبر الطريق هناك غلين ومايك ونيل وفي المصعد الثاني حارسين امامهم ايديهم مكتوفه مثل قوات العاصفة |
Ceux qui apprécient les couchers de soleil en se tenant par la main, ceux-là sont heureux. | Open Subtitles | الناس الذين يستطيعون الأسترخاء والتمتع بالغروب وتتشابك ايديهم فى نهايه اليوم هم السعداء |
Qui a passé des décennies à aider des hommes, pourtant moins compétents que lui, à lever la main le jour de l'Inauguration ? | Open Subtitles | من الذي امضى عقدا بعد عقد مساعداً لرجالٍ مقبولين لكن اقل كفاءة منه ليرفعوا ايديهم يوم التولية؟ |
Je croit que ce serait bien mieux si les gens faisaient simplement caca dans leur main. | Open Subtitles | اعتقد ان الناس سيكونون في وضع افضل لو انهم فقط قضوا حاجتهم في ايديهم |
Juste se tenant la main au début, puis s'embrassant. | Open Subtitles | في البداية عقدو ايديهم ثم قبّلو بعضهم بعضاً |
J'éspère que personne s'est coupé la main en fouillant dans le panier des bonnes affaires près de la caisse. | Open Subtitles | اتمنى لا احد يقطع ايديهم من خلال الصفقة لانه المحاسب الخارجي |
Ils peuvent mettre leur main au-dessus d'une flamme, leur cerveau bloque le signal douloureux. | Open Subtitles | و هم يحملون ايديهم فوق لهب مكشوف لأنهم دماغهم لا يرسل اشارات الالم للنظام العصبى المركزى |
C'est son héritage. ll ne veut pas laisser deux filles du bayou mettre la main dessus. | Open Subtitles | انها حقا مكتسبا له انه لا نريد زوجين من مستنقع سخيفة الفتيات من وضع ايديهم عليها |
Les Addoncs en ont toujours un peu sous la main, pour les urgences. | Open Subtitles | الـ ادونك عادة يحتفظون بالقليل في ايديهم لحالات الطوارئ |
Ils ont joint les mains et sont descendus dans l'enfer ardent. | Open Subtitles | لقد شابكوا ايديهم ونزلوا إلى الجحيم المتقد |
On est rentré après déjeuner, tout le monde était mort, ils avaient coupé leur mains, les laissant sur le clavier pour envoyer un message. | Open Subtitles | عدنا من الغداء وكل شخص كان ميتا فقد قطعوا ايديهم ومددوهم على الكيبورد |
J'ai dû arracher ça des mains du commissariat, mais ils ont finalement abandonné. | Open Subtitles | كان على اخراج ذلك من منطقة ايديهم لكنهم ارسلوة اخيراً |
Il dit que l'armée américaine entraîne son personnel sur le terrain, à mettre les prisonniers à genoux, les mains attachées sur la tête. | Open Subtitles | هو قال ان الجيش الاميريكى يدرب اشخاصة فى الميدان على وضع الاسرى على ركبهم مع ايديهم متشابكة على رؤوسهم |
Les docteurs ne peuvent juste pas poser leurs mains sur toi et te guérir. | Open Subtitles | الاطباء لا يمكنهم ان يضعو ايديهم فقط عليك و يعالجك |
Et pas ce "Occupy Wall Street" à la con, avec leur micro humain et les mains s'agitant dans tous les sens. | Open Subtitles | ولا اعني مثل الهراء الموجود على الجدران في الشوارع مع اليمكروفانت في ايديهم ويغنون الجاز |
Maintenant qu'ils ont un homicide très médiatisé sur les bras, ils ont appelé les crimes majeurs. | Open Subtitles | الان هم لديهم قاتل رفيع المستوى فى ايديهم , انهم مطلوبون فى جرائم كبرى |