ويكيبيديا

    "اﻵثار المترتبة في الميزانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • incidences sur le
        
    • les incidences budgétaires
        
    • des incidences budgétaires
        
    • incidences financières sur le
        
    • incidences financières du
        
    • les incidences financières
        
    • budget implications
        
    • des incidences financières
        
    • incidences budgétaires de
        
    • incidences à prévoir sur le
        
    • incidences éventuelles sur le budget
        
    • incidences pour le
        
    • incidences que
        
    • incidences du projet sur le
        
    incidences sur le budget-programme du projet de résolution V figurant UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار
    EXTRAORDINAIRE 67 IV. incidences sur le BUDGET-PROGRAMME DU PROJET DE RÉSOLUTION RECOMMANDÉ PAR LA COMMISSION POUR ADOPTION PAR LE CONSEIL UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الذي أوصت اللجنة بأن يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Ayant entendu le rapport oral de l'Administrateur sur les incidences budgétaires et financières de la création du Comité permanent chargé des questions liées aux programmes, UN وقد نظر في التقرير الشفوي لمدير البرنامج بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية والمالية على إنشاء اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية،
    Plusieurs représentants ont posé des questions sur les incidences budgétaires d'un transfert du Centre de Vienne à New York, étant donné les nombreuses contraintes qui pèsent déjà sur les ressources de l'Organisation. UN وأثار عدة مثلين أسئلة بخصوص اﻵثار المترتبة في الميزانية على نقل المركز من فيينا الى نيويورك وذلك في ضوء الطلبات العديدة الموضوعة بالفعل على الموارد المالية للمنظمة.
    Ceci devrait vous permettre d'informer le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale des incidences budgétaires de mes demandes. UN وهذا من شأنه أن يمكِّنكم من إطلاع مجلس الأمن والجمعية العامة على الآثار المترتبة في الميزانية على طلباتنا.
    iv) Présentation d'informations pour les états d'incidences financières sur le budget-programme des projets de résolution ou de décision relatifs aux traitements, indemnités et autres prestations UN `4 ' تقديم معلومات من أجل بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات أو المقررات المتعلقة بالمرتبات والبدلات والاستحقاقات الأخرى
    Le Secrétaire de la Commission donne lecture de l'état des incidences financières du projet sur le budget-programme. UN وقرأ أمين اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    d'incidences sur le budget-programme et à l'utilisation et au fonctionnement du fonds de réserve UN استعــراض إجــراءات تقديــم بيانـات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية واستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله
    incidences sur le budget-programme du projet de UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار ألف
    incidences sur le budget-programme du projet de résolution B UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار باء
    incidences sur le budget-programme des projets de résolution UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المقترحة على مشاريع
    incidences sur le budget-programme du projet de résolution UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع
    Il a été proposé que les incidences budgétaires et autres implications logistiques de la production d'un rapport de ce genre soient examinées plus avant lors de la prochaine réunion du Comité de planification stratégique. UN واقترح أن تستكشف اﻵثار المترتبة في الميزانية واﻵثار السوقية اﻷخرى نتيجة ﻹعداد هذا التقرير وأن تناقش مرة أخرى في الاجتماع المقبل للجنة التخطيط الاستراتيجي.
    Chaque État Membre a également la possibilité d'examiner en détail les incidences budgétaires de chaque décision et peut ainsi négocier un consensus avec les autres États Membres, comme cela est le cas pour toutes les questions budgétaires. UN ولدى كل دولة عضو أيضا الفرصة للتدقيق في اﻵثار المترتبة في الميزانية على كل قرار، وبالتالي التفاوض مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى للتوصل إلى توافق اﻵراء، كما هو مألوف بالنسبة لجميع شؤون الميزانية.
    Il demande donc au Secrétaire général de présenter, dans le cadre du prochain projet de budget du Tribunal, des éléments d'information concernant la pratique suivie au regard des articles 18 et 21 du statut, y compris les critères régissant l'assistance juridique gratuite, ainsi que de préciser les incidences budgétaires à prévoir. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم، في إطار وثيقة الميزانية المقبلة للمحكمة، معلومات عن الممارسة واﻹدارة فيما يتعلق باشتراطات المادتين ١٨ و ٢١ من النظام اﻷساسي، بما في ذلك معايير الحصول على مساعدة قانونية مجانية، باﻹضافة إلى اﻵثار المترتبة في الميزانية.
    Les principales entités membres du Groupe des Nations Unies pour le développement examinent actuellement les incidences budgétaires de divers plans d’action prévoyant d’augmenter le nombre des maisons des Nations Unies et, selon les scénarios, d’en créer entre 10 et 25 au cours des trois années à venir. UN وتقوم العناصر الرئيسية في المجموعة اﻹنمائية حاليا بدراسة اﻵثار المترتبة في الميزانية على خطط العمل البديلة لزيادة عدد دور اﻷمم المتحدة، حيث ستشهد السنوات الثلاث المقبلة، إنشاء ما بين ١٠ إلى ٢٥ من دور اﻷمم المتحدة الجديدة.
    À la même séance, le secrétaire de la Commission a donné lecture de l'état des incidences budgétaires du projet de résolution. UN 7 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    Un tel examen aura probablement des incidences budgétaires, et une décision à cet égard est donc nécessaire. UN ومن المرجح تماما أن تكون للمراجعة آثار في الميزانية، وبالتالي يلزم اتخاذ قرار بشأن الآثار المترتبة في الميزانية.
    Or, le rapport dont la Commission est saisie ne précise que les éventuelles incidences financières sur le budget-programme de l'exonération des loyers et des charges actuellement facturées à l'Institut. UN ومع ذلك فالتقرير المعروض أمام اللجنة لا يوضح سوى الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على إعفاء المعهد من دفع الإيجار وتكاليف الصيانة.
    Le Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état des incidences financières du projet de résolution sur le budget-programme. UN تلا الأمين بيانا شفويا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    Lors de l'examen d'un projet de résolution, le Secrétariat pourrait présenter des informations non seulement sur les incidences financières qu'aurait son adoption, mais aussi sur les mandats qui en découleraient. UN وعندما يتم النظر في مشروع قرار، يمكن للأمانة العامة أن تقدم المعلومات بشأن الولايات المقترحة التي يحتويها القرار إضافة إلى تقديرات الآثار المترتبة في الميزانية.
    Décision sur le projet de résolution A/C.2/57/L.43 (programme budget implications: A/C.2/57/L.56) UN اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.2/57/L.43 (الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: A/C.2/57/L.56)
    La lettre fait observer que la responsabilité essentielle des autres grandes commissions est d'examiner les aspects relatifs aux programmes des états des incidences financières, en laissant la Cinquième Commission se charger des aspects financiers. UN وأشارت الرسالة إلى أن المسؤولية اﻷساسية للجان الرئيسية اﻷخرى هي استعراض الجوانب البرنامجية لبيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، تاركة الجوانب المالية للجنة الخامسة.
    incidences budgétaires de la délégation de pouvoirs UN اﻵثار المترتبة في الميزانية على تفويض السلطة
    Dans ce dernier cas, on présenterait comme de coutume un état des incidences à prévoir sur le budget-programme (voir A/C.5/47/SR.23, par. 53 à 55). UN وفي الحالة اﻷخيرة، يتعين القيام، على النحو المعتاد، بتقديم بيان عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية )انظر A/C.5/47/SR.23، الفقرات ٥٣ - ٥٥(.
    Les incidences éventuelles sur le budget ordinaire des mesures que prendrait le Comité permanent et de la décision de l’Assemblée concernant le budget de la Caisse pour 2000-2001 feront l’objet d’un état des incidences budgétaires qui sera présenté à l’Assemblée générale lorsqu’elle examinera le rapport de la Caisse. UN وستكون اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، إن وجدت، فيما يتعلق باﻹجراء الذي ستتخذه اللجنة الدائمة والقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بميزانية الصندوق للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ موضوع بيان بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية سيقدم إلى الجمعية العامة أثناء نظرها في تقرير الصندوق.
    Droits de l'enfant : incidences pour le budget-programme des recommandations figurant dans le rapport du Comité du programme et de la coordination UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق
    Il reçoit un état établi par le Secrétaire général au sujet des incidences que ses recommandations peuvent avoir sur le budget-programme. UN وتتلقى بيانا من اﻷمــين العام عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على ما تقدمه من توصيات.
    Le Président rappelle que l’état des incidences du projet sur le budget-programme est exposé dans le document A/C.3/52/L.74. UN ٦ - الرئيس: ذكﱠر بأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار قد عُرضت في الوثيقة A/C.3/52/L.74.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد