ويكيبيديا

    "اﻷسماك في أعالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pêche en haute
        
    • pêches en haute
        
    • exploitation en haute
        
    • pêcheries de haute
        
    • halieutiques de haute
        
    • pêcheries en haute
        
    • PECHE EN HAUTE
        
    • pêches en eaux lointaines
        
    • poisson en haute
        
    • poissons dans les hautes
        
    • pêcher en haute
        
    • pêche hauturière et
        
    • pêcheries de la haute
        
    Elles s'appliquent aussi aux entités dont les navires se livrent à la pêche en haute mer. UN كما أن هذه اﻷحكام تطبق على كيانات صيد اﻷسماك التي تقوم سفنها بصيد اﻷسماك في أعالي البحار.
    C'est la raison pour laquelle certaines sections de l'étude sur le régime de la pêche en haute mer n'y ont pas été reproduites. UN وبالتالي، فلم يتم استنساخ بعض فروع الدراسة عن نظام مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    Les dispositions relatives à la pêche en haute mer contenues dans le premier texte de négociation sont demeurées inchangées et ont été incorporées à la Convention. UN وظلت أحكام النص التفاوضي اﻷول المتعلقة بمصائد اﻷسماك في أعالي البحار دون تغيير وأصبحت من أحكام الاتفاقية.
    :: L'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons et la Convention organisent déjà un régime juridique convenable pour les pêches en haute mer. UN :: اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار يشكلان نظاما قانونيا كافيا لمصائد الأسماك في أعالي البحار
    b) D'aider les États en développement à participer à l'exploitation en haute mer de stocks chevauchants et de stocks de grands migrateurs, y compris en leur facilitant l'accès à ces exploitations. UN )ب( مساعدة الدول النامية من أجل تمكينها من المشاركة في مصائد اﻷسماك في أعالي البحار بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Le Mexique reste pleinement attaché aux instruments internationaux qui réglementent la pêche en haute mer. UN إن المكسيك ملتزمة التزاما قاطعا بالصكوك الدولية التي تحكم صيد اﻷسماك في أعالي البحار.
    Sommet planète Terre : Accord sur la pêche en haute mer UN مؤتمر قمة اﻷرض: اتفاق بشأن صيد اﻷسماك في أعالي البحار
    Il convient de prendre des mesures pour éviter une exploitation excessive des ressources et veiller à ce que les flottes de pêche en haute mer reconnaissent le caractère conditionnel du droit d'y pêcher. UN ولا بد من سن تدابير تضمن عدم استغلال الموارد استغلالا مفرطا وأن تقر أساطيل صيد اﻷسماك في أعالي البحار بأن حق الصيد في أعالي البحار هو حق مشروط.
    Pourtant, comme nous le savons en tant que participants à la Conférence, la Convention de 1982 n'a pas atteint son objectif, au moins dans un domaine : améliorer les dispositions concernant la pêche en haute mer. UN ورغما عن ذلك، وكما نعرف نحن الذين اشتركنا في المؤتمر، فإن اتفاقية ١٩٨٢ تقصر، عن الوفاء بالمطلوب في أحد جوانبها على اﻷقل، ألا وهو اﻷحكام الخاصة بمصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    De plus, elles n'offrent pas de règles de conduite pour leur comportement dans les zones de pêche en haute mer. UN واﻷهم من ذلك، أنها ليست مرشدا محددا لسلوكنا في مناطق مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    Nous nous trouvons donc maintenant confrontés à la nécessité de réglementer la pêche en haute mer. UN لذلك فإننا مواجهون اليوم بالحاجة إلى تنظيم مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    2. L'adoption de cette résolution traduit la préoccupation grandissante de la communauté internationale au sujet de la pêche en haute mer. UN ٢ - وقد اتخذ هذا القرار استجابة لانشغال دولي متزايد بحالة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    Les Principes de Manille reconnaissent la valeur des mécanismes régionaux existants pour entamer le dialogue sur les questions de gestion de la pêche en haute mer. UN وتعترف مبادئ مانيلا بقيمة استخدام اﻵليات اﻹقليمية القائمة حاليا باعتبارها منطلقا لمعالجة قضايا إدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    La troisième est qu'un sentiment de frustration, de désespoir même, envahit certains Etats qui ont l'impression que leurs efforts pour trouver des solutions internationalement acceptées aux problèmes de la pêche en haute mer, restent vains. UN ثالثا، هناك إحساس باﻹحباط، بل وحتى باليأس، بين بعض الدول، التي تشعر أن جهودها الرامية الى تأمين حلول متفق عليها دوليا للمشاكل التي تواجه صيد اﻷسماك في أعالي البحار لا تفضي الى شيء.
    Pour s'assurer de la qualité des futures évaluations de l'efficacité de l'Accord, il sera nécessaire d'améliorer sensiblement la disponibilité des données et des informations relatives aux stocks et aux pêches en haute mer. UN وضمانا لجودة التقييمات التي ستجرى مستقبلا لأداء الاتفاق، سيلزم التحسين كثيرا من توافر البيانات والمعلومات عن الأرصدة السمكية ومصائد الأسماك في أعالي البحار.
    Comme l'Assemblée le sait, l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons est au cœur de la gouvernance moderne des pêches en haute mer. UN كما تعلم الجمعية العامة، فإن اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية يحتل موقع الصدارة في عملية الإدارة الحديثة لمصائد الأسماك في أعالي البحار.
    b) D'aider les États en développement à participer à l'exploitation en haute mer de stocks chevauchants et de stocks de grands migrateurs, y compris en leur facilitant l'accès à ces exploitations. UN )ب( مساعدة الدول النامية من أجل تمكينها من المشاركة في مصائد اﻷسماك في أعالي البحار بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    19. Les participants ont également reconnu la nécessité de vérifier les données relatives aux pêcheries de haute mer. UN ١٩ - واتفق في المشاورة على ضرورة التحقق من البيانات المقدمة بشأن مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    Pour la gestion appropriée des ressources halieutiques de haute mer ainsi que celles des zones économiques exclusives, les pays développés devraient transférer aux pays en développement la technologie nécessaire pour leur permettre de mieux mener leur recherche scientifique, de gérer les informations et de pratiquer la pêche de manière plus responsable. UN ولتحقيق اﻹدارة السليمة لمصائد اﻷسماك في أعالي البحار وكذلك في المناطق الاقتصادية الخالصة، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تنقل إلى البلدان النامية التكنولوجيا اللازمة لتمكينها من القيام على نحو أفضل بإجراء البحوث العلمية ومعالجة البيانـات وإجــراء عمليات الصيــد بطــريقة تتسم بالمسؤولية.
    En outre, d'autres arrangements sur les stocks de poissons grands migrateurs et les ressources halieutiques partagées ont été mis au point pour améliorer les mesures de gestion et de conservation relatives aux pêcheries en haute mer. UN كما وضعت ترتيبات إضافية بشأن الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المشتركة بهدف تعزيز إجراءات الإدارة والحفظ فيما يتعلق بأنشطة مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    RAPPORT DE LA CONSULTATION TECHNIQUE SUR LA PECHE EN HAUTE MER UN تقرير المشاورة التقنية بشأن صيد اﻷسماك في أعالي البحار
    3. Il convient de rappeler que la question des pêches en eaux lointaines a été abordée par un certain nombre d'instances1 dont notamment la Conférence sur l'environnement et le développement. UN ٣ - وتجدر الاشارة الى أن قضية مصائد اﻷسماك في أعالي البحار قد عولجت في عدد من المحافل الدولية)١( توجت بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Ainsi, la Nouvelle-Zélande, par sa loi sur les pêches de 1996, interdit à tout citoyen d'utiliser un navire pour la prise ou le transport de poisson en haute mer si le navire en question ne bat pas le pavillon d'un État < < responsable > > . UN فعلى سبيل المثال، تحظر نيوزيلندا، بموجب قانون مصائد الأسماك لعام 1996، على رعاياها استخدام أي سفينة في صيد أو نقل الأسماك في أعالي البحار إلا إذا كانت ترفع علَم دولة " مسؤولة " .
    La Commission avait renouvelé sa volonté de garantir la durabilité des stocks de poissons dans les hautes mers de l'Atlantique Sud-Ouest grâce à la conclusion rapide d'un accord multilatéral sur les pêches. UN وجددت اللجنة التزامها بكفالة استدامة مصائد الأسماك في أعالي البحار جنوب غرب المحيط الأطلسي من خلال التبكير بوضع اتفاق متعدد الأطراف بشأن مصائد الأسماك.
    Néanmoins, l'article 116 permet aux ressortissants de tous le Etats de pêcher en haute mer. UN غير أن المادة ١١٦ تعطي الحق لرعايا جميع الدول في مزاولة صيد اﻷسماك في أعالي البحار.
    C'est ce que reconnaît d'ailleurs la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer qui oblige les Etats pêchant en haute mer à coopérer entre eux, de même qu'elle engage les pays pratiquant la pêche hauturière et les Etats côtiers concernés à agir de concert. UN والواقع أن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار تعترف بذلك وتُلزم الدول التي تصيد اﻷسماك في أعالي البحار بأن تتعاون فيما بينها، مثلما تتطلب أيضا التعاون بين الدول التي تصيد اﻷسماك في المياه البعيدة والدول الساحلية المعنية.
    Il faudrait voir dans les mécanismes, politiques et activités de mise en valeur à vocation régionale un premier pas sur la voie du règlement des problèmes de gestion des pêcheries de la haute mer. UN وينبغي أن تعتبر اﻵليات والسياسات والتنمية القائمة كخطوة أولى في معالجة قضايا مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد