ويكيبيديا

    "بأجهزة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de dispositifs
        
    • les organes
        
    • aux organes
        
    • matériel
        
    • équipés de
        
    • les services
        
    • appareils
        
    • des organes
        
    • dispositifs de
        
    • l'aide
        
    • organes de
        
    • de systèmes
        
    • respirateur
        
    vii) Mise en place de dispositifs antimanipulation sur les mines autres que les mines antipersonnel; UN استخدام الألغام المزودة بأجهزة منع المناولة غير الألغام المضادة للأفراد؛
    La salle où il se tenait pour s'entretenir avec l'avocat était équipée de dispositifs d'écoute et il y faisait froid l'hiver. UN وكانت المباني التي كان يتخاطب فيها مع المحامين مزودة بأجهزة تنصت وباردة في فصل الشتاء.
    Le Gouvernement uruguayen restera en contact avec les organes de l'Organisation des Nations Unies afin d'officialiser cette offre et d'y donner suite. UN وسيتم في هذا الصدد الاتصال بأجهزة اﻷمم المتحدة من أجل إضفاء الطابع الرسمي على تنفيذ هذا العرض.
    La présentation des sections relatives aux organes directeurs et au programme de travail a toujours été harmonisée et n’a donc pas été modifiée. UN وجرى باستمرار مواءمة شكــل عـــرض اﻷجـــزاء المتعلقة بأجهزة تقرير السياسة وبرنامج العمل، ولذلك لم يتم تعديل هذا الجزء.
    À la MONUC, l'entrepôt de la Section des communications et des services informatiques au bureau local de Bukavu n'était pas équipé de matériel de télévision en circuit fermé. UN لم يكن مخزن قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في مكتب بوكافو الميداني في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مجهزاً بأجهزة تليفزيون ذات دوائر مغلقة.
    Entretien et utilisation de 539 véhicules appartenant à l'ONU, équipés de radio HF et VHF dans toutes les bases d'opérations UN صيانة وتشغيل 539 مركبة مملوكة للأمم المتحدة مزودة بأجهزة لاسلكي ذات تردد عال وتردد عال جدا في جميع المواقع
    Deuxièmement, les instances judiciaires peuvent connaître des plaintes concernant les services de renseignement. UN ثانياً، يمكن للمؤسسات القضائية تلقي الشكاوى المتعلقة بأجهزة الاستخبارات.
    Des services de mammographie mobiles dotés d'appareils numériques se déplacent dans toutes les provinces de façon à toucher les femmes vivant dans les régions les plus reculées. UN وتعمل في المناطق الريفية النائية في جميع أنحاء البلد وحدات متنقلة مزودة بأجهزة رقمية لتصوير الثدي بالأشعة.
    L'option II serait retenue par les États n'adoptant la Loi type que pour des organes de l'administration centrale. UN أما الخيار الثاني فمن المتوقّع أن تتبنّاه دول تشترع القانون النموذجي فيما يتعلق فقط بأجهزة الحكومة الوطنية.
    Les satellites sont équipés, chaque fois que possible, de dispositifs de mesure pour permettre de déterminer l’approche de l’épuisement du propergol. UN تجهز السواتل، عند الامكان، بأجهزة قياس من أجل المساعدة في تحديد حالة انتهاء وقودها الدافع.
    MAMAP dotées de dispositifs antimanipulation UN الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزَوَّدة بأجهزة مضادة للمناولة
    Problèmes humanitaires posés par les mines autres que les mines antipersonnel qui sont équipées de dispositifs antimanipulation UN ● الشواغل الإنسانية التي تثيرها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والمزودة بأجهزة مضادة للمناولة.
    :: les organes du système des Nations Unies et les chancelleries étrangères pour les informer de la situation des droits de l'homme et recueillir leurs préoccupations; UN :: التقت بأجهزة منظومة الأمم المتحدة والسفارات الأجنبية لإطلاعها على حالة حقوق الإنسان والاستماع إلى اهتماماتها؛
    Le Gouvernement uruguayen restera en contact avec les organes de l’Organisation des Nations Unies afin d’officialiser cette offre et d’y donner suite. UN وسيتم في هذا الصدد الاتصال بأجهزة اﻷمم المتحدة من أجل إضفاء الطابع الرسمي على تنفيذ هذا العرض. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le mode de présentation des sections sur les organes directeurs et le programme de travail a toujours été harmonisé et n’a donc pas été modifié. UN وتم باستمرار مواءمة شكل تقديم الجزأين المتعلقين بأجهزة تقرير السياسة وبرنامج العمل، وعليه ليس هناك داع لتعديلهما.
    La présentation des sections relatives aux organes directeurs et au programme de travail a toujours été harmonisée et n’a donc pas été modifiée. UN وجرى باستمرار مواءمة شكــل عـــرض اﻷجـــزاء المتعلقة بأجهزة تقرير السياسة وبرنامج العمل، ولذلك لم يتم تعديل هذا الجزء.
    Certains de ces individus, attrapés par des manifestants, auraient été en possession de documents les rattachant aux organes de sécurité. UN وقيل إن بعض هؤلاء الأفراد، الذين أمسك بهم المحتجون، كانوا يحملون وثائق تربطهم بأجهزة الأمن.
    Gestion d'un programme de cession aux missions de matériel informatique recyclé UN بدء تشغيل برنامج تبرع البعثات بأجهزة الكمبيوتر المعاد تدويرها
    Les carburants — la seconde catégorie — sont transportés par 52 camions spécialement désignés, tous équipés de tachymètres. UN وتنقل الفئة الثانية، أي الوقود، في ٥٢ شاحنة معينة خصيصا لذلك، ومزودة جميعا بأجهزة التاكومتر.
    Par ailleurs, il est prévu de doter de télécopieurs et de photocopieurs tous les services administratifs des écoles primaires et secondaires des premier et deuxième cycles. UN وفضلاً عن ذلك، هناك خطط لتزويد كل مكتب من مكاتب الشؤون التعليمية في المدارس الابتدائية والمتوسطة والثانوية بأجهزة فاكس وأجهزة للاستنساخ.
    Il est à noter que toutes ces forces sont dotées d'appareils de communication pour un échange d'information en temps réel. UN ويجدر بالإشارة أن جميع هذه القوات مزودة بأجهزة اتصال لتبادل المعلومات في الزمن الحقيقي.
    En coopération avec le Conseil permanent, il assure la préparation des projets de décision et autres documents des organes de l'organisation. UN تتولى الأمانة، بالتعاون مع المجلس الدائم، إعداد مشاريع القرارات والوثائق الأخرى الخاصة بأجهزة المنظمة.
    À l'aide d'un viseur de nuit, le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère faisant route au sud-est à partir de Tuzla. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأجهزة الرؤية الليلية طائرة عمودية تحلق في مسار باتجاه الجنوب الشرق من توزلا.
    :: Acquisition de 400 voitures à quatre portes dotées de systèmes de transmission et de suspension aux normes policières. UN :: 400 سيارة ركوب ذات أربعة أبواب مزودة بأجهزة الإرسال وتجهيزات التعليق اللازمة لسيارات الشرطة
    Sous respirateur artificiel depuis son accident il y a plus d'un an. Open Subtitles المتصل بأجهزة الإنعاش لأكثر من عام بعد حادث سيارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد