Mais la princesse est très jeune. Elle contactera sa mère. | Open Subtitles | لكن الاميرة مجرد فتاة مدام سوف تتصل بأمها |
Elle précisait que la petite fille, qui à ce momentlà n'avait pas vu sa mère depuis une année, risquait de développer des troubles de l'attachement. | UN | وأوضحت الأخصائية النفسية أن الطفلة، التي لم تكن قد رأت أمها منذ سنة، هـي عرضة لخطر الإصابة باضطراب بسبب تعلقها بأمها. |
Elle vient d'appeler sa mère d'un motel à Odessa, mais ils n'étaient pas... | Open Subtitles | لقد إتصلت بأمها من فندق في أوديسا لكنهم لم يكونوا |
Tu pourras dire à ta nièce à quel point sa mère comptait pour toi. | Open Subtitles | يمكنك أن تخبر ابنة أخيك كم أنّك اكترثت بأمها |
La compagne de Sully a appelé sa mère il y a trois semaines du New Mexico. | Open Subtitles | صديقة سلي أتصلت بأمها من نيو ميكسيكو منذ ثلاثة أسابيع. |
Tu vas retirer ce que tu as dis à propos de ses cheveux, et lui payer le vol de sa mère pour Pâques, comme tu l'avais promis. | Open Subtitles | ستسترجع ما قلته عن شعرها و ستأتي بأمها لتمضي عيد الفصح معها |
On a appelé sa mère. Elle vient le chercher. | Open Subtitles | لقد اتصلنا بأمها ، انها فى طريقها لاخذ الطفل |
Et elle ressemble de plus en plus à sa mère. | Open Subtitles | كما انها تزداد تشبها بأمها يوما بعد يوم |
Pouvez-vous, s'il vous plaît, appeler sa mère, ou on va être en retard ? | Open Subtitles | حسناً هل يمكنكِ أن تتصلى بأمها الأن لكي نخرج كلنا من هنا ؟ |
Elle croit que vous voyez sa mère en elle et que vous la détestez pour ça. Elle vous a dit ça ? | Open Subtitles | إنها تعتقد بأنها تذكرك بأمها و تكرهها لهذا |
Selon Tammy, il appelait sa mère pour prendre de nos nouvelles. | Open Subtitles | قالت تامي أنه كان يتّصل بأمها على الدوام كي يطمئنَّ علينا |
Elle a appelé pour dire bonne nuit, mais ce soir, sa mère n'a pas répondu. | Open Subtitles | تقول انها أتصلت بأمها هذا المساء ولكنها لم ترد |
Elle a ainsi enlevé une jeune fille de Katmandou afin qu'elle puisse rencontrer sa mère, qui avait perdu la garde de cette enfant et à laquelle on avait refusé le droit de visite. | UN | فقد عمدت، على سبيل المثال، إلى حمل فتاة بعيدا عن كاتماندو حتى يتسنى لها الالتقاء بأمها التي فقدت حضانة ابنتها وفقدت حقها في الزيارة. |
Le père a dû avoir une liaison avec sa mère à elle. | Open Subtitles | لابد أن الأب كان على علاقة بأمها |
Une fière rouquine qui n'avait pas peur de tenir tête à sa mère. | Open Subtitles | أجل, كانت تخاف من الإحتكاك بأمها |
Vous m'avez laissé penser... je me souviens de chaque mot de notre conversation à Rye, me laissant à penser que Sylvia était partie à l'étranger soigner sa mère. | Open Subtitles | ...أنت دعني أفكر , أنا أتذكر كل كلمة لمحادثتنا في راي يدعني أفكر سيلفيا ذهبت إلى الخارج للأعتناء بأمها |
Elle avait une liaison, elle a violé la confidentialité avocat-client, et elle a commencé à appeler sa mère juste pour dire bonjour. | Open Subtitles | قامت بعلاقة مع رجل متزوج، وانتهكت امتيازات المحامي والموكل وبدأت بالاتصال بأمها -لتحييها فقط |
Ah, c'est incroyable comme elle me rappelle sa mère. | Open Subtitles | أوه , إنها تُذَكِّرُنِي جداً بأمها |
Elle s'occupe de sa mère. | Open Subtitles | لا، إنها تهتم بأمها |
3.4 L'auteur réclame des dommages et intérêts d'un montant de 420 000 dollars des ÉtatsUnis pour préjudice moral, plus le coût intégral d'un regroupement familial avec sa mère et ses beauxparents. | UN | 3-4 وتطالب صاحبة البلاغ بتعويضات قيمتها 000 420 دولار عن الأضرار التي لحقت بها، بالإضافة إلى التكاليف الكاملة لعملية لمّ شمل صاحبة البلاغ بأمها وحمويها. |