"بأمها" - Translation from Arabic to French

    • sa mère
        
    Mais la princesse est très jeune. Elle contactera sa mère. Open Subtitles لكن الاميرة مجرد فتاة مدام سوف تتصل بأمها
    Elle précisait que la petite fille, qui à ce momentlà n'avait pas vu sa mère depuis une année, risquait de développer des troubles de l'attachement. UN وأوضحت الأخصائية النفسية أن الطفلة، التي لم تكن قد رأت أمها منذ سنة، هـي عرضة لخطر الإصابة باضطراب بسبب تعلقها بأمها.
    Elle vient d'appeler sa mère d'un motel à Odessa, mais ils n'étaient pas... Open Subtitles لقد إتصلت بأمها من فندق في أوديسا لكنهم لم يكونوا
    Tu pourras dire à ta nièce à quel point sa mère comptait pour toi. Open Subtitles يمكنك أن تخبر ابنة أخيك كم أنّك اكترثت بأمها
    La compagne de Sully a appelé sa mère il y a trois semaines du New Mexico. Open Subtitles صديقة سلي أتصلت بأمها من نيو ميكسيكو منذ ثلاثة أسابيع.
    Tu vas retirer ce que tu as dis à propos de ses cheveux, et lui payer le vol de sa mère pour Pâques, comme tu l'avais promis. Open Subtitles ستسترجع ما قلته عن شعرها و ستأتي بأمها لتمضي عيد الفصح معها
    On a appelé sa mère. Elle vient le chercher. Open Subtitles لقد اتصلنا بأمها ، انها فى طريقها لاخذ الطفل
    Et elle ressemble de plus en plus à sa mère. Open Subtitles كما انها تزداد تشبها بأمها يوما بعد يوم
    Pouvez-vous, s'il vous plaît, appeler sa mère, ou on va être en retard ? Open Subtitles حسناً هل يمكنكِ أن تتصلى بأمها الأن لكي نخرج كلنا من هنا ؟
    Elle croit que vous voyez sa mère en elle et que vous la détestez pour ça. Elle vous a dit ça ? Open Subtitles إنها تعتقد بأنها تذكرك بأمها و تكرهها لهذا
    Selon Tammy, il appelait sa mère pour prendre de nos nouvelles. Open Subtitles قالت تامي أنه كان يتّصل بأمها على الدوام كي يطمئنَّ علينا
    Elle a appelé pour dire bonne nuit, mais ce soir, sa mère n'a pas répondu. Open Subtitles تقول انها أتصلت بأمها هذا المساء ولكنها لم ترد
    Elle a ainsi enlevé une jeune fille de Katmandou afin qu'elle puisse rencontrer sa mère, qui avait perdu la garde de cette enfant et à laquelle on avait refusé le droit de visite. UN فقد عمدت، على سبيل المثال، إلى حمل فتاة بعيدا عن كاتماندو حتى يتسنى لها الالتقاء بأمها التي فقدت حضانة ابنتها وفقدت حقها في الزيارة.
    Le père a dû avoir une liaison avec sa mère à elle. Open Subtitles لابد أن الأب كان على علاقة بأمها
    Une fière rouquine qui n'avait pas peur de tenir tête à sa mère. Open Subtitles أجل, كانت تخاف من الإحتكاك بأمها
    Vous m'avez laissé penser... je me souviens de chaque mot de notre conversation à Rye, me laissant à penser que Sylvia était partie à l'étranger soigner sa mère. Open Subtitles ...أنت دعني أفكر , أنا أتذكر كل كلمة لمحادثتنا في راي يدعني أفكر سيلفيا ذهبت إلى الخارج للأعتناء بأمها
    Elle avait une liaison, elle a violé la confidentialité avocat-client, et elle a commencé à appeler sa mère juste pour dire bonjour. Open Subtitles قامت بعلاقة مع رجل متزوج، وانتهكت امتيازات المحامي والموكل وبدأت بالاتصال بأمها -لتحييها فقط
    Ah, c'est incroyable comme elle me rappelle sa mère. Open Subtitles أوه , إنها تُذَكِّرُنِي جداً بأمها
    Elle s'occupe de sa mère. Open Subtitles لا، إنها تهتم بأمها
    3.4 L'auteur réclame des dommages et intérêts d'un montant de 420 000 dollars des ÉtatsUnis pour préjudice moral, plus le coût intégral d'un regroupement familial avec sa mère et ses beauxparents. UN 3-4 وتطالب صاحبة البلاغ بتعويضات قيمتها 000 420 دولار عن الأضرار التي لحقت بها، بالإضافة إلى التكاليف الكاملة لعملية لمّ شمل صاحبة البلاغ بأمها وحمويها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more