Rapport sur les activités du Bureau de l'Inspecteur général | UN | التقرير المتعلقة بأنشطة مكتب المفتش العام |
Rapport sur les activités du Bureau du Contrôleur général. | UN | ● التقرير المتعلق بأنشطة مكتب المراقب المالي العام. |
Rapport sur les activités du Bureau du Contrôleur général | UN | التقرير المتعلق بأنشطة مكتب المراقب المالي العام |
266. Dans le domaine de l'information, les médias locaux ont été tenus informés des activités du Bureau du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge. | UN | ٦٦٢- وفي مجال اﻹعلام، تُخطر وسائط اﻹعلام المحلية بأنشطة مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
Rapport d'activité du Bureau des services de contrôle interne | UN | تقارير متعلقة بأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
À cette fin, le Comité de gestion doit jouer un rôle capital dans la préparation et l'exécution du budget du Tribunal, à l'exception des postes budgétaires liés spécifiquement aux activités du Bureau du Procureur. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، من المتوقع أن تضطلع لجنة الإدارة بدور هام في إعداد وتنفيذ ميزانية المحكمة فيما عدا بنود الميزانية الخاصة بأنشطة مكتب المدعية العامة. |
Rapport sur les activités du Bureau des services | UN | التقرير المتعلق بأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
12. Mise en œuvre des recommandations figurant dans le rapport sur les activités du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies | UN | 12 - تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بأنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة |
La Sixième Commission a pris note des renseignements sur le personnel non fonctionnaire donnés dans le rapport du Secrétaire général et dans le rapport sur les activités du Bureau de l'Ombudsman. | UN | وأحاطت اللجنة السادسة علماً بالمعلومات المتعلقة بالأفراد من غير الموظفين الواردة في تقرير الأمين العام والتقرير المتعلق بأنشطة مكتب أمين المظالم. |
Nous remercions le Procureur d'avoir présenté au Conseil de sécurité un exposé sur les activités du Bureau du Procureur au Darfour et d'avoir offert sa coopération chaque fois qu'elle sera jugée nécessaire. | UN | ونتوجه بالشكر للمدعي العام على إحاطته المحكمة علما بأنشطة مكتب المدعي العام في دارفور ونؤيد حدوث تعاون مماثل كلما لزم الأمر. |
Faute de moyens, l'ONU n'a pas été en mesure de régler les litiges concernant les activités du Bureau, notamment les désaccords relatifs à la portée des audits. | UN | ولم تتوافر لدى الأمم المتحدة الوسائل الكافية لتسوية النزاعات المتعلقة بأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك الخلافات المتصلة بنطاق عمليات مراجعة الحسابات. |
Par exemple, pour ce qui est de l'Organisation des Nations Unies, les rapports concernant les activités du Bureau des affaires juridiques seraient une source de préoccupation particulière étant donné le caractère sensible des informations qu'ils contiennent. | UN | فمثلا، في إطار الأمم المتحدة ستشكل التقارير المتصلة بأنشطة مكتب الشؤون القانونية مدعاة للقلق بشكل خاص، نظرا لحساسية المعلومات الواردة فيها. |
A pris acte du rapport sur les activités du Bureau des services d'achats interorganisations (DP/1998/30); | UN | أحاط علما بالتقرير المتعلق بأنشطة مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات )03/8991/PD(؛ |
A pris acte du rapport sur les activités du Bureau des services d'achats interorganisations (DP/1998/30); | UN | أحاط علما بالتقرير المتعلق بأنشطة مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات )03/8991/PD(؛ |
a) Prend note du rapport sur les activités du Bureau d'évaluation indépendante (IDB.42/10); | UN | (أ) يحيط علماً بالتقرير المتعلق بأنشطة مكتب التقييم المستقل (IDB.42/10)؛ |
Note du Secrétaire général transmettant ses observations sur le rapport sur les activités du Bureau des services de contrôle interne pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2007 | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تعليقاته على التقرير المتعلق بأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007() |
On ne peut donc que se féliciter des activités du Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme et attendre avec intérêt son analyse de la situation des femmes au Secrétariat. | UN | وأعرب، من ثم، عن ترحيبه بأنشطة مكتب المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس وتطلعه إلى إنجاز المكتب للتحليل الذي يضطلع به لحالة المرأة في اﻷمانة العامة. |
J'ai l'honneur de vous informer des activités du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale, dont le mandat expire le 30 août 2012. | UN | أتشرف بأن أبلغكم بأنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا الذي ستنتهي ولايته في 30 آب/أغسطس 2012. |
Le budget contiendrait un nouveau chapitre dans lequel figureraient les ressources nécessaires au financement des activités du Bureau, du Comité des commissaires aux comptes, du Corps commun d'inspection et du CCQAB. Cette présentation permettrait un examen coordonné de tous les mécanismes de contrôle. | UN | ويُنشأ قسم جديد للميزانية لتقديم التقديرات المتعلقة بأنشطة مكتب المفتش العام ومجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ مما يسمح بإجراء استعراض منسق لجميع آليات اﻹشراف. |
Le rapport d'activité du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) pour la période du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 et son additif (A/64/326 (Part I) et Add.1) ont été accueillis avec intérêt. | UN | 1 - التقرير المتعلق بأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 والإضافة ذات الصلة به هما موضع ترحيب (A/64/326 (Part I) و Add.1). |
Les observations et recommandations du Comité consultatif sur le dispositif de transparence financière figurent dans la partie du présent rapport consacrée aux activités du Bureau de la déontologie (voir par. 17 à 38). | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن برنامج إقرارات الذمة المالية في الفرع المتعلق بأنشطة مكتب الأخلاقيات من هذا التقرير (انظر الفقرات 17 إلى 38 أدناه). |
Consciente également du rôle joué par le Groupe interinstitutions de coopération, dans les limites de son mandat, dans la mise en œuvre du Plan d'action mondial, et accueillant avec satisfaction les activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en sa qualité de coordonnateur du Groupe, | UN | وإذ تسلم أيضا بالإسهام الذي يقدمه فريق التنسيق المشترك بين الوكالات، ضمن حدود ولايته، في تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية، وإذ تحيط علماً مع التقدير بأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفته الجهة التي تتولى تنسيق أعمال فريق التنسيق المشترك بين الوكالات، |