En conséquence, et après avoir consulté le Comité, je vous informe que j'ai nommé les quatre experts ci-après : | UN | ووفقا لذلك، وبعد أن تشاورتُ مع اللجنة، أود أن أبلغكم بأنني قد عينت الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم: |
Je peux pas m'empêcher de penser que j'ai fait une erreur. | Open Subtitles | لا استطيع منع نفسي من الشعور بأنني قد أفشلتها |
Je tiens à vous informer que j'ai chargé M. Chinmaya Gharekhan de coprésider ces réunions au nom du Secrétariat. | UN | وأود إبلاغكم بأنني قد كلفت السيد شينمايا غاريخان بالمشاركة في رئاسة الاجتماعات من جانب اﻷمانة العامة. |
J'ai dit que j'avais joué en semi-professionnel à Taïwan et ils m'ont donné ça. | Open Subtitles | لقد ذكرت بأنني قد لعبت مع في دوري الهواة لكرة السلة عندما كنت في تايوان، ولقد عينوني على ذلك |
Parce que j'avais le sentiment que je pouvais l'achever pour elle. | Open Subtitles | لإنه قد تملكني شعور بأنني قد أنهي هذا الأمر لها |
Vos collègues s'inquiètent que je me parjure à la barre. | Open Subtitles | زملائك قلقون بأنني قد حلفتُ يميناً كاذباً |
Je pense que je pourrais emmené un handicapé dans un toboggan. | Open Subtitles | إنني أفكر بأنني قد أقوم بإركاب المعاق منزلقاً مائياً |
En conséquence, et après avoir consulté le Comité, j'ai l'honneur de vous informer que j'ai nommé les cinq experts suivants : | UN | وعليـه، وعقب التشاور مع اللجنة، أود أن أبلغكم بأنني قد عيَّنـتُ الخبراء الخمسة المذكورين أدناه: |
En conséquence, et après avoir consulté le Comité, je vous informe que j'ai nommé les deux experts dont les noms suivent : | UN | ولذلك، وبعد التشاور مع اللجنة، أبلغكم بأنني قد عينت الخبيرين التاليين: |
En conséquence, je tiens à vous faire savoir que j'ai désigné les experts ci-après après avoir consulté le Comité : | UN | وبناء على ذلك، وبعد التشاور مع اللجنة، أود أن أحيطكم علما بأنني قد عيَّنتُ الخبراء التالية أسماؤهم: |
En conséquence, je tiens à vous informer que j'ai nommé les experts suivants pour faciliter les travaux du Comité : | UN | ولذا، فإنني أود إبلاغكِ بأنني قد عينت الخبراء التالية أسماؤهم لتيسير عمل اللجنة: |
À la suite des consultations avec le Comité susmentionné, je vous informe que j'ai nommé les quatre experts ci-après : | UN | وأود أن أفيدكم، عقب التشاور مع اللجنة المذكورة أعلاه، بأنني قد عينت الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم: |
Je suis heureux de vous informer que j'ai transmis mon rapport aux États Membres de l'Organisation avant de m'envoler pour Genève. | UN | ويسرني أن أعلمَكم بأنني قد أحلت تقريري إلى أعضاء منظومتنا قبل سفري إلى جنيف. |
Je suis heureux de vous informer que j'ai transmis mon rapport aux États Membres de l'Organisation avant de m'envoler pour Genève. | UN | ويسرني أن أعلمَكم بأنني قد أحلت تقريري إلى أعضاء منظومتنا قبل سفري إلى جنيف. |
Vous pensiez probablement que j'avais oublié, mais je me souviens de tout ce que vous m'avez fait. | Open Subtitles | من المُحتمل أن تظن بأنني قد نسيت ولكنني أتذكر ما فعلته بي |
J'aurais juré que c'est ce que j'avais entendu. | Open Subtitles | أستطيع أن أقسم بأنني قد سمعت أنكِ تعملين مع المباحث الفيدرالية |
Elle a dû se souvenir que j'avais travaillé. | Open Subtitles | ربما تذكرت بأنني قد حصلت على بعض المال خلال العطلة |
Je ne peux pas croire que je me sois laissée aller à tomber amoureuse de toi | Open Subtitles | ولكن لا أصدق بأنني قد جعلت نفسي بأن تقع في حبك |
- Je pense que je me souviendrais si j'étais sortie avec un mec portant des lunettes. | Open Subtitles | بأنني قد أتذكر لو واعدت فتى يرتدي النظارات حسناً؟ |
Je comprends que je me suis fait des centaines d'ennemis mortels en criant des sarcasmes racistes par la fenêtre d'une prison. | Open Subtitles | أنا أفهم بأنني قد كونت لنفسي المئات من الأعداء القاتلين بالصراخ بالسخرية العنصرية في نوافذ السجن |
Je commençais à me dire que je pourrais vivre ça aussi. | Open Subtitles | كنت قد بدأت الاعتقاد بأنني قد أحظى به أيضًا |
Vous pensez franchement que je pourrais coopérer avec des terroristes, et les aider à tuer des militaires ? | Open Subtitles | الآن هل تصدقين أنني قد أتعاون مع الإرهابيين بأنني قد أساعدهم لقتل جنود؟ |