L'Union estime qu'il serait important d'assurer dès que possible un financement permanent et stable à cette unité. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي بأنه سيكون من المهم توفير التمويل المستدام والدائم لوحدة سيادة القانون في أقرب وقت ممكن. |
Penses tu qu'il serait apte à manier l'épée en toute impunité. | Open Subtitles | هل تعتقدين بأنه سيكون قادراً لأستخدام السيف بحصانة ؟ |
Il pense qu'il sera très bon mais il a une suggestion. | Open Subtitles | بأنه سيكون من الأفضل لو.. لكنه يبقى اقتراح فقط |
Ce n'est qu'alors que nous estimons qu'il sera possible de juger de façon objective si l'on est parvenu ou non à un bon équilibre. | UN | وحينذاك فحسب نعتقد بأنه سيكون من الممكن إجراء تقدير منصف لما إذا كان قد تحقق توازن منصف أم لم يتحقق بينهما. |
Je pensais que ce serait cool si on avait internet. | Open Subtitles | إعتقدت بأنه سيكون رائع إذا كان عندنا إنترنت |
Cette manifestation d'unité serait la garantie, dans le cas où les Forces nouvelles mettraient à exécution leur décision de participer à la CEI, que ce serait une décision à laquelle tous souscriraient. | UN | ومن شأن هذا المظهر من مظاهر الوحدة أن يعطي ضمانات، إذا نفذت الجبهة الوطنية قرارها الإيجابي بالمشاركة في اللجنة الانتخابية المستقلة، بأنه سيكون قرارا يلتزم به الجميع. |
Je ne pensais pas que ça serait à la vue de tous. | Open Subtitles | و لكنني لم اكن اظن بأنه سيكون مكشوفاً جداً هكذا |
Je savais qu'il serait là tant qu'il y aurait de l'argent. | Open Subtitles | علمت بأنه سيكون موجوداً طالما أن المال دائماً موجود |
Il est de l'avis de mon Gouvernement qu'il serait utile de porter ledit rapport à l'attention de l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وحكومتي تعتقد بأنه سيكون من المفيد أن يوجَّه انتباه عدد أكبر من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى هذا التقرير. |
Néanmoins, nous reconnaissons qu'il serait quasiment impossible de reprendre et de satisfaire les préoccupations et les intérêts de chacun. | UN | ومع ذلك، فإننا نعترف بأنه سيكون من المستحيل تقريبا أن يعبِّر مشروع القرار عن شواغل الجميع وأن يفي بمصالح الجميع. |
Il a estimé qu'il serait utile à cet égard d'évaluer l'expérience acquise par le Comité des droits de l'enfant et l'UNICEF. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن اعتقاده بأنه سيكون من المفيد تقييم التجربة المتطورة للجنة حقوق الطفل واليونيسيف. |
Cette délégation a été d'avis qu'il serait difficile d'atteindre les objectifs fixés sans un appui supplémentaire des donateurs. | UN | وأعرب هذا الوفد عن رأيه بأنه سيكون من الصعب بلوغ هذه اﻷهداف دون توافر دعم إضافي من المانحين. |
Je reste optimiste et je pense qu'il sera possible de parvenir à un certain consensus sur les questions de fond. | UN | وما زلت متفائلا بأنه سيكون من الممكن تحقيق نوع ما من توافق الآراء بشأن البنود الموضوعية. |
Nous saisissons cette occasion pour féliciter la Division des affaires maritimes et du droit de la mer d'entreprendre cet important examen, et nous sommes certains qu'il sera exhaustif. | UN | وننتهز هذه الفرصة للإشادة بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على القيام بهذا الاستعراض الهام ونثق بأنه سيكون شاملا. |
Toutefois, la délégation uruguayenne pense qu'il sera difficile de dresser une liste des infractions susceptible d'être approuvée par tous les États. | UN | بيد أن وفده يشعر بأنه سيكون من الصعب وضع قائمة بالجرائم تتفق عليها جميع الدول الأطراف. |
J'ai senti que ce serait bon d'avoir votre avis sur l'affaire. | Open Subtitles | بأنه سيكون من الجيد لو أطلعناكِ على القضية |
Je crois donc que ce serait mieux si je savais. | Open Subtitles | ولكنه أظن بأنه سيكون من الأفضل إن علمت |
Mes producteurs ont pensé que ce serait exaltant de faire quelque chose de différent, un truc en dehors des sentiers battus. | Open Subtitles | منتجيّ ظنوا بأنه سيكون مشوقاً بفعل شيئ مختلف خارج نطاق البرنامج |
J'ai pensé que ça serait un super investissement pour le motel. | Open Subtitles | اعتقد بأنه سيكون استثمار جيّد من أجل النّزل |
Ah, wbien, I doits aller aux douches maintenant, mais je pense que ce sera vraiment super. | Open Subtitles | يجب آخذ حماماً الآن، لكن أعتقد بأنه سيكون جيّد جدا |
Mais je sais que tu vas faire tomber une fermeture avec Toby ce soir, et j'assume qu'il va être le premier. | Open Subtitles | لكنن اعلم بأنك ستتسلق ذلك السلم مع توبي الليله وانا افترض بأنه سيكون اولاً |
Je pensais que ça aurait été plus amusant de voir ça t'exploser à la figure, mais c'était triste. | Open Subtitles | ظننت بأنه سيكون من الممتع أن أرى كل هذا ينفجر في وجهك ولكنه كان حزيناً |
- Je sais qu'il y aura des pièces. - Des pièces? | Open Subtitles | مثلما أنا أعلم بأنه سيكون هناك عملات عملات ؟ |
Oh, je suis sûr qu'il ira bien. Il a beaucoup d'endurance. | Open Subtitles | أوه أنا متأكدة بأنه سيكون بخير لديه الكثير من قوة التحمل |
D'accord, mais comment Allez-vous savoir que ça sera assez long pour pas que je me réveille en plein milieu de l'opération ? | Open Subtitles | حسناً, ولكن كيف تعلم بأنه سيكون كافيا ً لـ ألا استيقظ في منتصف العملية؟ |
Je croyais que vous aviez dit qu'il irait bien. | Open Subtitles | إعتقدت أنك قلت بأنه سيكون على ما يرام |
- C'est dur. - Personne n'a dit que ça allait être facile. | Open Subtitles | هذا قاس لا احد يقول بأنه سيكون سهلا |
On avait prévu de l'annuler, mais étant tombé encore plus amoureux, on a pensé que ça pourrait être merveilleux de le dire à nos familles après s'être remariés. | Open Subtitles | وخططنا لألغائه فكرنا بأنه سيكون جميلاً لكشف زواجنا لعائلاتنا |