En conclusion, ma délégation souhaite réaffirmer sa conviction que la coopération internationale est l'exigence principale pour lutter efficacement contre le cauchemar de la drogue. | UN | وختاما، يود وفد بلدي أن يكرر اقتناعه بأن التعاون الدولي هو المطلب الرئيسي للمكافحة الفعالة لكابوس المخــــدرات. |
Convaincu en outre que la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme contribue à la création d'un environnement international de paix et de stabilité, | UN | واقتناعاً منه كذلك بأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان يسهم في تهيئة بيئة دولية قوامها السلام والاستقرار، |
Nous sommes toutefois persuadés que la coopération internationale est également essentielle. | UN | ومع ذلك، فإننا على اقتناع راسخ بأن التعاون الدولي أمر أساسي أيضا. |
En outre, les informations communiquées laissent à penser que la coopération internationale s'est moins préoccupée des personnes souffrant d'un handicap sensoriel ou de déficience intellectuelle. | UN | وعلاوة على ذلك، تفيد المذكرات بأن التعاون الدولي ركز بدرجة أقل على الأشخاص ذوي الإعاقة الحسية والعقلية. |
Convaincu en outre que la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme contribue à la création d'un environnement international de paix et de stabilité, | UN | واقتناعاً منه كذلك بأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان يسهم في إيجاد بيئة دولية قوامها السلام والاستقرار، |
Convaincu en outre que la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme contribue à la création d'un environnement international de paix et de stabilité, | UN | واقتناعاً منه كذلك بأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان يسهم في إيجاد بيئة دولية قوامها السلام والاستقرار، |
Convaincu en outre que la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme contribue à la création d'un environnement international de paix et de stabilité, | UN | واقتناعاً منه كذلك بأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان يسهم في تهيئة بيئة دولية قوامها السلام والاستقرار، |
Nous sommes convaincus que la coopération internationale est le seul moyen d'éviter que ce fléau ne se propage. | UN | إننا مقتنعون بأن التعاون الدولي يشكل الوسيلة الوحيدة لمنع هذه الآفة من الانتشار. |
Bien que le Rapporteur spécial estime que la coopération internationale soit essentielle, la principale obligation de réaliser le droit à l'alimentation incombe aux gouvernements nationaux. | UN | وفي حين يعتقد المقرر الخاص بأن التعاون الدولي أمر أساسي فإن الالتزام الأساسي بإعمال الحق في الغذاء يقع على كاهل الحكومات الوطنية. |
Convaincue que la coopération internationale devrait être la pierre angulaire des efforts déployés pour faire face à cette évolution alarmante, | UN | واقتناعا منها بأن التعاون الدولي ينبغي أن يكون حجر الأساس في الجهود الرامية الى معالجة ذلك التطور المثير للهلع، |
Convaincue en outre que la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme contribue à créer un environnement international de paix et de stabilité, | UN | واقتناعاً منها كذلك بأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان يساهم في إيجاد بيئة سلام واستقرار دولية، |
Convaincue en outre que la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme contribue à créer un environnement international de paix et de stabilité, | UN | واقتناعاً منها كذلك بأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان يساهم في إيجاد بيئة سلام واستقرار دولية، |
Nous sommes convaincus que la coopération internationale et l'échange culturel entre les nations constituent des mécanismes importants pour le rapprochement entre les peuples. | UN | ونحن على اقتناع بأن التعاون الدولي والتبادلات الثقافية بين الدول تشكل آليات هامة للتقريب بين الشعوب. |
Nous croyons fortement que la coopération internationale est essentielle pour atténuer la pauvreté. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن التعاون الدولي أمر ضروري لتخفيف حدة الفقر. |
Cette notion erronée se fonde sur le postulat que la coopération internationale n'existe que pour la résoudre des problèmes dans l'immédiat. | UN | وهذه الفكرة الخاطئة تجد اﻷساس لها في الافتراض القائل بأن التعاون الدولي موجود فقط لحل المشاكل فورا. |
Rappelant que la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme constitue l'un des buts de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تذكّر بأن التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان هو أحد مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، |
À l'échelle internationale, mon pays est fermement convaincu que la coopération internationale revêt une importance vitale. | UN | وفي السياق العالمي، فإن بلدي مقتنع تمام الاقتناع بأن التعاون الدولي يكتسي أهميــة حيوية. |
Les autorités cubaines considèrent que la coopération internationale ne doit pas se limiter au déminage; elle doit également jouer en matière d'assistance aux victimes. | UN | كما تؤمن بأن التعاون الدولي لا ينبغي أن يقتصر على إزالة الألغام بل يجب أيضاً أن يشمل تقديم المساعدة للضحايا. |
Convaincu en outre que la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme contribue à la création d'un environnement international de paix et de stabilité, | UN | واقتناعاً منه كذلك بأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان يساهم في إيجاد بيئة سلام واستقرار دولية، |
Il est nécessaire de convenir que la coopération internationale et le renforcement des capacités nationales vont de pair. | UN | ضرورة الاعتراف بأن التعاون الدولي وبناء القدرات الوطنية هما أمران متلازمان؛ ويجب أن يكون التعاون طويل الأمد ومنهجياً. |
page Nous sommes convaincus qu'une coopération internationale universelle, visant à écarter de notre monde fragile la menace d'une catastrophe nucléaire, apportera les résultats souhaitables. | UN | واني لعلى اقتناع بأن التعاون الدولي العالمي، الرامي الى تفادي خطر وقوع كارثة نووية تحل بعالمنا الهش، سيحقق بدون أي شك النتائج المرجوة. |