ويكيبيديا

    "بأن اللجنة المعنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Comité des
        
    • que le Comité pour
        
    • que le Comité chargé
        
    • que la Commission des
        
    • de la décision du Comité chargé
        
    • indique qu'une commission pour
        
    À ce propos, le conseil fait valoir que le Comité des droits de l'homme n'est pas lié par les complexités de la Constitution canadienne qui ont amené la Cour suprême à conclure comme elle l'a fait. UN وفي هذا الخصوص يحاجج المحامي بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان غير ملزمة بدقائق الدستور الكندي التي أفضت إلى ما خلصت إليه المحكمة العليا.
    Il a également informé les participants que le Comité des droits de l'homme envisageait d'examiner son utilisation de la procédure simplifiée en 2015. UN وأبلغَ الاجتماع كذلك بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تعتزم أن تستعرض في عام 2015 استخدامها للإجراء المبسط لتقديم التقارير.
    Il y a lieu de rappeler que le Comité des droits de l'homme, dans ses communications 1321/2004 et 1322/2004, a déclaré sans ambiguïté ce qui suit: UN ويتعين التذكير بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعلنت بشكل لا لبس فيه، في بلاغيها 1321/2004 و1322/2004 ما يلي:
    La FIDH rapporte que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est inquiété de la persistance de ces discriminations, et du peu de progrès réalisés s'agissant de la législation discriminatoire. UN وأشار الاتحاد الدولي بأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أعربت عن قلقها إزاء استمرار حالات التمييز هذه وقلة التقدم المحرز بشأن التشريع المتعلق بالتمييز.
    Elle note que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a exprimé sa préoccupation concernant le proxénétisme et le manque d'informations sur les efforts déployés pour le combattre. UN وأفاد الاتحاد الدولي بأن اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قد أعربت عن قلقها إزاء ممارسات القوادة وعدم توفر معلومات عن الجهود المبذولة لمكافحتها.
    Le Conseil économique et social prend acte du fait que le Comité chargé des organisations non gouvernementales : UN يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قد:
    Nous convenons entièrement que la Commission des droits de l'homme devrait oeuvrer avec le plus haut degré possible d'intégrité, de crédibilité et d'efficacité. UN ونؤيد بالكامل الرأي بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان يجب أن تعمل بأعلى مستوى ممكن من النزاهة والصدقية والفعالية.
    Il rappelle que le Comité des droits de l'homme et le Comité contre la torture ont régulièrement soutenu que les allégations du requérant doivent être dûment prises en considération lorsque l'État partie ne fournit pas de preuves ou d'explications contradictoires. UN ويذّكر بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب أكدتا دائماً أنه ينبغي مراعاة ادعاءات صاحب الشكوى على النحو الواجب عندما لا تقدم الدولة الطرف أدلة أو توضيحات تناقض ادعاءات صاحب الشكوى.
    Il rappelle que le Comité des droits de l'homme et le Comité contre la torture ont régulièrement soutenu que les allégations du requérant doivent être dûment prises en considération lorsque l'État partie ne fournit pas de preuves ou d'explications contradictoires. UN ويذّكر بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب أكدتا دائماً أنه ينبغي مراعاة ادعاءات صاحب الشكوى على النحو الواجب عندما لا تقدم الدولة الطرف أدلة أو توضيحات تناقض ادعاءات صاحب الشكوى.
    En outre, l'Ouzbékistan reconnaît que le Comité des droits de l'homme a compétence pour examiner les communications individuelles soumises par les citoyens ouzbeks. UN وعلاوة على ذلك، تعترف أوزبكستان بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مختصة بالنظر في البلاغات الفردية التي يقدمها إليها المواطنون الأوزبكيون.
    Se félicitant que le Comité des droits de l'enfant attache une attention particulière à la question de l'administration de la justice pour mineurs et qu'il ait formulé des recommandations concrètes concernant l'amélioration des systèmes de justice pour mineurs, par l'action du Secrétariat et des autres organismes des Nations Unies pertinents, y compris en fournissant des services consultatifs et une coopération technique, UN وإذ يرحب بأن اللجنة المعنية بحقوق الطفل تعلق أهمية خاصة على مسألة إدارة قضاء اﻷحداث وأنها قدمت توصيات محددة بشأن تحسين نظم قضاء اﻷحداث، من خلال تدابير تتخذها اﻷمانة العامة وسائر كيانات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك تقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني،
    En ce qui concerne les renvois systématiques aux travaux d'autres organes conventionnels et la production d'observations générales communes, d'autres organes conventionnels avaient le sentiment que le Comité des droits de l'homme faisait obstacle à l'action conjointe, mais le Président leur a indiqué qu'il ferait au contraire son possible pour suivre les recommandations. UN أما فيما يتعلق بالإحالة المرجعية المنهجية وبالتعليقات العامة المشتركة، فقد مالت هيئات معاهدات أخرى إلى الاعتقاد بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقف عائقاً أمام العمل المشترك، لكنه أجاب بالقول إن اللجنة ستعمل كل ما بوسعها من أجل تنفيذ التوصيات.
    24. Au sujet de la notion de privation arbitraire, il convient de rappeler que le Comité des droits de l'homme a précisé le sens d'< < arbitraire > > dans le contexte du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 24- وفيما يتعلق بمفهوم الحرمان التعسفي، ينبغي التذكير بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان سلطت الضوء على معنى مفهوم " التعسفي " في سياق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    43. Enfin, M. Schabas a rappelé que le Comité des droits de l'homme avait examiné la question de la protection du droit à la vie dans le contexte d'un conflit armé, dans son Observation générale no 6. UN 43- وأخيراً، ذكّر السيد شاباز بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كانت قد تناولت في تعليقها العام رقم 6 موضوع حماية الحق في الحياة في سياق النزاع المسلح.
    L'Ouzbékistan a noté que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes avait demandé au Royaume-Uni de mettre pleinement en œuvre la législation visant à empêcher les opérations irréversibles sur les organes génitaux des femmes, et que l'égalité entre les sexes continuait de poser des problèmes dans certains organes de l'État. UN وذكّرت أوزبكستان بأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة طلبت إلى المملكة المتحدة تنفيذ قوانين منع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تنفيذاً كاملاً، وبأن المساواة بين الجنسين ما زالت تمثل مشكلة داخل بعض الأجهزة الحكومية.
    La FIDH rapporte que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est déclaré préoccupé par l'incidence élevée de cette pratique traditionnelle néfaste et par les réticences de l'État à accélérer l'adoption d'une législation visant à éliminer cette violation des droits fondamentaux de la femme. UN وأفاد الاتحاد الدولي بأن اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أعربت عن قلقها إزاء تفشي هذه الممارسة التقليدية المؤذية وامتناع الدولة عن التعجيل باعتماد تشريع للقضاء على انتهاك حقوق المرأة الأساسية.
    La FIDH rapporte que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est inquiété de l'existence de ces actes de violence familiale contre les femmes et les filles et de l'absence de lois concernant expressément les violences domestiques. UN وأفاد الاتحاد الدولي بأن اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أعربت عن قلقها إزاء حدوث أفعال العنف المنزلي ضد النساء والفتيات وإزاء عدم وجود قوانين تتناول صراحة مسألة العنف المنزلي.
    À sa 34e séance plénière, le 22 juillet 2002, le Conseil économique et social a pris acte du fait que le Comité chargé des organisations non gouvernementales : UN في الجلسة العامة 34 المعقودة في 22 تموز/يوليه 2002، أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قد:
    World Veterans Federation d) De prendre note du fait que le Comité chargé des organisations non gouvernementales a clos l'examen de la demande d'admission au statut consultatif auprès du Conseil présentée par les deux organisations non gouvernementales suivantes : UN (د) الإحاطة علما بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قررت إنهاء النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الذي قدمته المنظمتان غير الحكوميتين التاليتان:
    c) De noter que le Comité chargé des organisations non gouvernementales a pris acte des rapports quadriennaux des 72 organisations non gouvernementales ci-après (la période sur laquelle portent les rapports est indiquée entre parenthèses) : UN (ج) الإحاطة بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قد أحاطت علما بالتقارير التي تقدمها المنظمات غير الحكومية الاثنتان والسبعون التالية كل أربع سنوات (سنوات تقديم التقارير مشار إليها بين قوسين):
    Sachant que la Commission des mesures phytosanitaires adopte des normes internationales qui régissent les mesures phytosanitaires en vertu de la Convention internationale pour la protection des végétaux, qui est un traité international ayant pour objet d'établir des procédures permettant de prévenir l'introduction et la propagation de parasites des plantes et des produits végétaux et de promouvoir des mesures appropriées pour les combattre, UN وإذ يقر بأن اللجنة المعنية بتدابير الصحة النباتية تعتمد معايير دولية لتدابير الصحة النباتية بموجب الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات التي تمثل معاهدة دولية تهدف إلى ضمان العمل لتلافي انتشار ودخول الآفات التي تؤثر في النباتات والمنتجات النباتية والترويج للتدابير الملائمة لمكافحتها،
    d) De prendre note de la décision du Comité chargé des organisations non gouvernementales de conclure son examen de la demande faite par l'International Committee of Peace and Human Rights. UN (د) يحيط علما بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قد قررت إنهاء نظرها في طلب اللجنة الدولية للسلام وحقوق الإنسان.
    4.9 L'État partie indique qu'une commission pour l'intégration des Roms a été créée au sein du Conseil national de coopération sur les questions ethniques et démographiques (ciaprès < < le Conseil de coopération > > ), organe de consultation et de coordination relevant du Conseil des ministres. UN 4-9 وتدفع الدولة الطرف بأن اللجنة المعنية بإدماج أفراد طائفة الروما أنشئت في إطار المجلس الوطني للتعاون بشأن القضايا الإثنية والديمغرافية (مجلس التعاون)، وهي هيئة استشارية وتنسيقية تابعة لمجلس الوزراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد