ويكيبيديا

    "بأن لجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Comité
        
    • que la Commission
        
    • 'un comité
        
    • informé que la
        
    Je note que le Comité d'experts financiers a pris contact avec le Ministère des finances iraquien à ce sujet. UN وإنني على علم بأن لجنة الخبراء الماليين قد فاتحت وزارة المالية العراقية بشأن هذه المسألة.
    Il a également été informé que le Comité contre la torture recevait, en moyenne, 17 rapports et 40 recours par an. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن لجنة مناهضة التعذيب تتلقى، في المتوسط، 17 تقريرا و 40 شكوى في السنة.
    Enfin, le Comité a été informé que le Comité de gestion serait également l'organe chargé de centraliser toutes les questions liées au dispositif de gestion globale des risques. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن لجنة الإدارة ستكون أيضا بمثابة اللجنة المعنية بالمسائل المتصلة بإدارة المخاطر في المؤسسة.
    Il a été rappelé que la Commission, après avoir expressément envisagé une telle clause en première lecture, avait décidé de ne pas l'inclure. UN وذكّر بأن لجنة القانون الدولي قد نظرت تحديداً في هذه النقطة خلال القراءة الأولى وقررت عدم إدراج هذا الحكم الإضافي.
    Observation. Le Comité note que la Commission d'indemnisation a exprimé son désaccord et considère la recommandation comme classée. UN التعليق - أحاط المجلس علما بأن لجنة التعويضات لا توافق على هذا الرأي وتعتبر التوصية منتهية.
    Il a rappelé que la Commission des droits de l'homme avait confié au groupe de travail un mandat étendu, qu'elle seule pouvait restreindre. UN وذكر بأن لجنة حقوق الإنسان كانت قد منحت الفريق العامل ولاية واسعة النطاق وأن اللجنة وحدها هي التي يمكنها تضييق تلك الولاية.
    On a fait valoir que le Comité du programme et de la coordination (CPC) avait autorité pour examiner toutes questions se rapportant au budget. UN وأعرب عن الرأي بأن لجنة البرنامج والتنسيق لديها الولاية لبحث أي مسألة متصلة بالميزانية.
    On a fait valoir que le Comité du programme et de la coordination (CPC) avait autorité pour examiner toutes questions se rapportant au budget. UN وأعرب عن الرأي بأن لجنة البرنامج والتنسيق لديها الولاية لبحث أي مسألة متصلة بالميزانية.
    La délégation népalaise note que le Comité des contributions en a d'ailleurs reconnu l'importance. UN وقد أحاط وفد نيبال علما بأن لجنة الاشتراكات أقرت هي أيضا بأهمية ذلك العنصر.
    Néanmoins, il me plaît d'annoncer que le Comité de surveillance conjoint d'Abyei (AJOC) est opérationnel. UN ويسرني أن أفيد بأن لجنة الرقابة المشتركة لأبيي تعمل الآن.
    Il a également déclaré à la Commission que le Comité s'était réuni une fois pendant la vingt-troisième session. UN وأحاط لجنة حدود الجرف القاري علماً كذلك بأن لجنة المشورة عقدت اجتماعاً واحداً خلال الدورة الثالثة والعشرين.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le Comité des marchés du Siège examinait le nouveau contrat. UN وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن لجنة المقر للعقود تقوم حاليا باستعراض العقد الجديد.
    Je tiens à vous informer que le Comité des conférences a reçu une demande du Comité d'administration du Fonds des Nations Unies pour la Namibie qui souhaite se réunir à New York pendant la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وأود أن أبلغكم بأن لجنة المؤتمرات قد تلقت طلبا من اللجنة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا للاجتماع في نيويورك أثناء انعقاد الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Nous sommes certains que le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique continuera à discuter les voies et les moyens permettant de traiter ces questions. UN ونود أن نعرب عن ثقتنا بأن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ستواصل مناقشة السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة هذه الشواغل.
    Aussi la représentante du Sénégal note-t-elle avec satisfaction que la Commission des droits de l'homme tiendra une session extraordinaire spécialement consacrée à l'examen des récentes violations de ces droits. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن سرورها للإحاطة علماً بأن لجنة حقوق الإنسان ستعقد دورة استثنائية للنظر في الانتهاكات الأخيرة.
    Nous notons que la Commission des limites du plateau continental a commencé l'examen des premiers dossiers reçus jusqu'à présent. UN ونحيط علماً بأن لجنة حدود الجرف القاري بدأت دارسة المذكرات الأولى التي وصلت حتى الآن.
    Il a en outre noté que la Commission de révision locale avait pris parti pour l'opposition qui, selon lui, avait tenté d'entraver le processus aux îles Caïmanes jusqu'aux élections. UN وحاجج كذلك بأن لجنة مراجعة الدستور المحلية كانت متحيزة لصالح المعارضة، التي حاولت، في تصوره، وضع العراقيل في وجه التطور الدستوري في جزر كايمان إلى ما بعد الانتخاب.
    Le Pakistan est fier que la Commission de consolidation de la paix soit le résultat des travaux des comités spéciaux dont nous avions proposé la création en 2003. UN وتفتخر باكستان بأن لجنة بناء السلام تطورت من مفهوم اللجان المخصصة المركبة الذي طرحناه عام 2003.
    Dans ce contexte, nous sommes fermement convaincus que la Commission pour la prévention du crime et de la justice pénale est l'instance la plus appropriée pour prendre des décisions. UN وفي هذا السياق، نحن نؤمن إيمانا راسخا بأن لجنة مكافحة الجريمة والعدالة الجنائية هي أنسب محفل يمكن أن يتخذ فيه إجراء.
    Ils se félicitent en particulier de ce que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale se propose d'entreprendre des activités de suivi en ce qui concerne la question de la violence à l'égard des femmes. UN كما تشيد بخاصة بأن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تنوي الاضطلاع بأنشطة متابعة فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة.
    Il faut rappeler qu'un comité national de concertation avait été mis en place pour conduire le processus de mise en oeuvre de la convention. UN لا بد من التذكير بأن لجنة التنسيق الوطنية كانت قد أنشئت كي تتولى عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    Le Comité consultatif a été par la suite informé que la proposition n'avait pas été examinée par le Comité des conférences car il s'agissait d'une question budgétaire. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لاحقا بأن لجنة المؤتمرات لم تنظر في المقترح لأنه موضوع يتعلق بالميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد