Et lui dire de ne se fier à personne est la solution ? | Open Subtitles | وخلتَ أن إخباره بألا يثق بأي أحد هنا هو الحل لذلك؟ |
Je ne peux faire confiance à personne pour m'aider, donc j'ai fait ce que je devais faire. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أثق بأي أحد ليساعدني لذلك فعلت ماتوجب علي فعله اتفقنا ؟ |
Je n'ai pensé à personne, à rien, rien d'autre que moi. | Open Subtitles | لم أفكر بأي أحد ، لا قضية، غير نفسي. |
Ça appartient à une vieille femme d'une maison de repos, sans aucun lien avec quiconque impliqué dans cette affaire. | Open Subtitles | يخص إمرأة مسنة في مشفى للتمريض و ليس لها أي ارتباط بأي أحد متورط بالجريمة |
Mets leurs noms dans la boîte, je prendrai soin de quiconque tu mets là-dedans. | Open Subtitles | ضع أساميهم في الصندوق وسأعتني بأي أحد تضعه هناك |
Mais j'ai aussi peur de mes pouvoirs... et pas de ce qu'ils pourraient me faire, mais de ce qu'ils pourraient faire à quelqu'un qui se rapproche de moi. | Open Subtitles | ولكني خائفة من قواي كذلك وليس ما يمكنها فعله بي ولكن ما يمكنها بفعله بأي أحد يتقرب مني |
Ce serait génial si je pouvais avoir une liste de tous les surnoms ici avant que je lie mon avenir à quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | بجميع الأسماء المستعارة هنا قبل أن أربط مستقبلي بأي أحد آخر لك ذلك معذرة لقد طلبت ذلك لتوك من |
Après mon départ, veillez à ce que la mienne soit la seule chaloupe qui transporte n'importe qui vers et dans l'île. | Open Subtitles | بعد أن أذهب، تأكد من فضلك أنني المركب الوحيد الصغير الذي يتحرك بأي أحد إلى ومن الجزيرة |
Je n'ai jamais été aussi fier de qui que ce soit de ma vie. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن كنت أكثر فخراً بأي أحد طوال حياتي |
Ne faire confiance, ne parler à personne jusqu'à ce qu'elle soit sur Qresh. | Open Subtitles | هو أن لاتثق بأي أحد ولا تخبر أي أحد إلى أن تصل الفتاة إلى أرض كريش |
Mais tout ira bien, si vous n'allez nulle part et ne faites confiance à personne. | Open Subtitles | لكن كل شئ سيكون على ما يرام طالما أنكم لا تذهبون لأي مكان و لا تثقون بأي أحد |
Ils sont là pour te détruire. Tu ne peux te fier à personne. | Open Subtitles | لا تثق بأي أحد يريد أن يدمرك يجب أن تدمر أي أحد |
On ne peut faire confiance à personne ici ou au bureau du procureur. | Open Subtitles | لهذا السبب لا نستطيع الوثوق بأي أحد من هذه الوحدة أو من مكتب المدعي العام |
Je sais ce que c'est de ne faire confiance à personne. | Open Subtitles | أعرف ما هو الشعور أن لا تثق بأي أحد |
{\pos(192,270)}Ils n'ont parlé à personne et pourtant ils sont descendus à 1 500. | Open Subtitles | إنهم لا يحاولون الاتصال بأي أحد لكنهم انحدروا فقط إلى الارتفاع 1500 |
Bon sang, comment peut-on vivre sa vie en ne se liant à personne ? | Open Subtitles | تبا , كيف بإمكان الواحد أن يعيش حياته دون أن يتصل بأي أحد |
Cependant, aucun des membres de leur famille n'a jamais été contacté par les ravisseurs. | UN | ومع ذلك، لم يتم أبداً الاتصال بأي أحد منهم. |
Ensuite, je veux être sûre qu'aucun de mes enfants ni petits-enfants ne subissent de conséquences. | Open Subtitles | ثانيةً، أريد ضمانات أنه لن يلحق بأي أحد من أولادي أو أحفادي أية عقوبات |
Il n'y aura pas besoin de s'occuper de quiconque. | Open Subtitles | لن تكون هناك حاجه للأعتناء بأي أحد |
Ces gens pourront-ils encore avoir confiance en quelqu'un d'autre ? | Open Subtitles | هل سيكون هؤلاء الناس قادرين على الثقة بأي أحد مرة أخرى؟ |
Tu aurais pu appeler n'importe qui à ce sujet, mais c'est moi que tu as appelée. | Open Subtitles | كان بإمكانك الاتصال بأي أحد عندما حدث ذلك لكنك اتصلت بي... |
Elle a dit oui mais après elle s'est endormie et à oublier d'appeler qui que ce soit. | Open Subtitles | لقد وافقت، لكنها لم تعمل لي حفل. ونسيت الأتصال بأي أحد. |