"بأي أحد" - Traduction Arabe en Français

    • à personne
        
    • aucun
        
    • de quiconque
        
    • à quelqu'un
        
    • quelqu'un d'
        
    • n'importe qui
        
    • qui que ce soit
        
    Et lui dire de ne se fier à personne est la solution ? Open Subtitles وخلتَ أن إخباره بألا يثق بأي أحد هنا هو الحل لذلك؟
    Je ne peux faire confiance à personne pour m'aider, donc j'ai fait ce que je devais faire. Open Subtitles لا يمكنني أن أثق بأي أحد ليساعدني لذلك فعلت ماتوجب علي فعله اتفقنا ؟
    Je n'ai pensé à personne, à rien, rien d'autre que moi. Open Subtitles لم أفكر بأي أحد ، لا قضية، غير نفسي.
    Ça appartient à une vieille femme d'une maison de repos, sans aucun lien avec quiconque impliqué dans cette affaire. Open Subtitles يخص إمرأة مسنة في مشفى للتمريض و ليس لها أي ارتباط بأي أحد متورط بالجريمة
    Mets leurs noms dans la boîte, je prendrai soin de quiconque tu mets là-dedans. Open Subtitles ضع أساميهم في الصندوق وسأعتني بأي أحد تضعه هناك
    Mais j'ai aussi peur de mes pouvoirs... et pas de ce qu'ils pourraient me faire, mais de ce qu'ils pourraient faire à quelqu'un qui se rapproche de moi. Open Subtitles ولكني خائفة من قواي كذلك وليس ما يمكنها فعله بي ولكن ما يمكنها بفعله بأي أحد يتقرب مني
    Ce serait génial si je pouvais avoir une liste de tous les surnoms ici avant que je lie mon avenir à quelqu'un d'autre. Open Subtitles بجميع الأسماء المستعارة هنا قبل أن أربط مستقبلي بأي أحد آخر لك ذلك معذرة لقد طلبت ذلك لتوك من
    Après mon départ, veillez à ce que la mienne soit la seule chaloupe qui transporte n'importe qui vers et dans l'île. Open Subtitles بعد أن أذهب، تأكد من فضلك أنني المركب الوحيد الصغير الذي يتحرك بأي أحد إلى ومن الجزيرة
    Je n'ai jamais été aussi fier de qui que ce soit de ma vie. Open Subtitles لم يسبق لي أن كنت أكثر فخراً بأي أحد طوال حياتي
    Ne faire confiance, ne parler à personne jusqu'à ce qu'elle soit sur Qresh. Open Subtitles هو أن لاتثق بأي أحد ولا تخبر أي أحد إلى أن تصل الفتاة إلى أرض كريش
    Mais tout ira bien, si vous n'allez nulle part et ne faites confiance à personne. Open Subtitles لكن كل شئ سيكون على ما يرام طالما أنكم لا تذهبون لأي مكان و لا تثقون بأي أحد
    Ils sont là pour te détruire. Tu ne peux te fier à personne. Open Subtitles لا تثق بأي أحد يريد أن يدمرك يجب أن تدمر أي أحد
    On ne peut faire confiance à personne ici ou au bureau du procureur. Open Subtitles لهذا السبب لا نستطيع الوثوق بأي أحد من هذه الوحدة أو من مكتب المدعي العام
    Je sais ce que c'est de ne faire confiance à personne. Open Subtitles أعرف ما هو الشعور أن لا تثق بأي أحد
    {\pos(192,270)}Ils n'ont parlé à personne et pourtant ils sont descendus à 1 500. Open Subtitles إنهم لا يحاولون الاتصال بأي أحد لكنهم انحدروا فقط إلى الارتفاع 1500
    Bon sang, comment peut-on vivre sa vie en ne se liant à personne ? Open Subtitles تبا , كيف بإمكان الواحد أن يعيش حياته دون أن يتصل بأي أحد
    Cependant, aucun des membres de leur famille n'a jamais été contacté par les ravisseurs. UN ومع ذلك، لم يتم أبداً الاتصال بأي أحد منهم.
    Ensuite, je veux être sûre qu'aucun de mes enfants ni petits-enfants ne subissent de conséquences. Open Subtitles ثانيةً، أريد ضمانات أنه لن يلحق بأي أحد من أولادي أو أحفادي أية عقوبات
    Il n'y aura pas besoin de s'occuper de quiconque. Open Subtitles لن تكون هناك حاجه للأعتناء بأي أحد
    Ces gens pourront-ils encore avoir confiance en quelqu'un d'autre ? Open Subtitles هل سيكون هؤلاء الناس قادرين على الثقة بأي أحد مرة أخرى؟
    Tu aurais pu appeler n'importe qui à ce sujet, mais c'est moi que tu as appelée. Open Subtitles كان بإمكانك الاتصال بأي أحد عندما حدث ذلك لكنك اتصلت بي...
    Elle a dit oui mais après elle s'est endormie et à oublier d'appeler qui que ce soit. Open Subtitles لقد وافقت، لكنها لم تعمل لي حفل. ونسيت الأتصال بأي أحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus