Si vous pleurez, vous pourriez vous tourner vers la caméra ? | Open Subtitles | وإذا كنت تملك بعض الدموع فقط إستدر بإتجاه الكاميرا |
En tournant, voyez s'il y a un avion devant vous, vers la droite, À 24 km. | Open Subtitles | في دورانك أنظر إلى الطائرة بإتجاه 12 أو 1 على بعد 15 ميل |
À un moment, j'ai commencé À avancer vers la maison. | Open Subtitles | في مرحلة ما وجدت نفسي امشي بإتجاه المنزل |
Ils viennent maintenant, on dirait la direction du nord sur Anderson s'approchant de Whittier. | Open Subtitles | إنهم يتوجهون الآن إلى ما يبدو أنه شمال أندرسن بإتجاه ويتر. |
Et sans te vexer, je serais tout aussi heureux de pousser mes plats sur un petit train qui fait tchou tchou jusque dans la salle À manger. | Open Subtitles | لاأقصد الإهانة ، لكن سوف أكون فقط سعيداً بأن أضع طعامي على لعبة القطار الصغيرة التي تطلق صافرتها بإتجاه غرفة الطعام |
Mais ils ont décollé vers le sud, et ils ont assez de carburant pour environ 500km. | Open Subtitles | لكنهم حلّقوا بإتجاه الجنوب ولديهم ما يكفي من الوقود لحوالي 300 ميل فقط |
On va vers la maison À deux heures. | Open Subtitles | .حسنًا .سنتوجه إلى ذلك المنزل بإتجاه الساعة الثانية |
Je vais lancer une autre pierre un petit peu vers la gauche. | Open Subtitles | سوف ارمي صخرة أخرى على بعد بضعة أقدام بإتجاه اليسار |
Vous devez prendre le couloir 12 vers Traitement. Vite. | Open Subtitles | تحتاج أن تسلك الممر 12 بإتجاه وحدة المعالجة، وبسرعة |
Vois-tu 5000 soldats romains marcher vers le sud ? | Open Subtitles | أترين خمسة آلاف جنديّ رومانيّ يتحركون بإتجاه الجنوب؟ |
Bien. Si vous pouvez marcher, dirigez- vous vers l'entrée et attendez d'être examiné. | Open Subtitles | حسنٌ، لو سمحتم سيروا بإتجاه المدخل، وانتظروا العلاج. |
Il vient de bouger le cavalier en C3, et l'oriente vers l'extérieur, vers les chiffres. | Open Subtitles | لقد حرّك للتو فرساً إلى "سي 3"، ووجّه إلى الخارج، بإتجاه الأرقام. |
Donc si il se dirige vers son bateau, il ne veut pas avoir de problèmes avec la voiture qui pourraient le ralentir ou attirer l'attention sur lui. | Open Subtitles | إن كان يقود بإتجاه قاربه فلا يريد أن تحدث له مشاكل في السيارة هذا من شأنه أن يبطىء حركته |
Paige, peut-être qu'on devrait rester dans un seul endroit pour que-que la voiture de Homeland nous trouve. Je marche vers la bretelle de l'autoroute. Ils peuvent me retrouver ici. | Open Subtitles | بايج،ربما يجب علينا البقاء في مكان واحد حتى تعثر علينا سيارة الأمن الوطني أنا أسير بإتجاه الطريق السريع خارج الرصيف بإمكانهم إيجادي هناك |
Littéralement, s'il y a une mouche au travail, je la chasse vers une fenêtre et la libère. | Open Subtitles | حرفياً إن كان هنالك ذبابة في العمل. أقوم بهش الذباب بإتجاه النافذة ومن ثم أطلق سراحها. |
Je suis arrivé trois À pied en direction de la coupole! | Open Subtitles | أرى ثلاث يسيرون على الأقدام بإتجاه القبة |
Suivez les images caméra dans la direction où va cet hélico. | Open Subtitles | إجعل الكاميرا ترصد شمالاً بإتجاه تحليق المروحية |
Ils savaient tous que c'était un voyage À sens unique. | Open Subtitles | إنّهم يعلمون جميعاً بأن هذه كانت رحلة بإتجاه واحد فقط |
Mais on sait tous les deux que là où tu vas risque d'être un aller simple. | Open Subtitles | لكن كلانا نعرف أنه أين كان إتجاهك، يحتمل أن يكون رحلة بإتجاه واحد. |
A-t-elle dit jusqu'où vers le nord ? | Open Subtitles | هل قلت كم تبعدُ بإتجاه 360 درجةً شمالاً ؟ |
De 20, dans le vent. Tout seul. Un bateau ne tourne pas tout seul. | Open Subtitles | استدرنا 20 درجة بإتجاه الريح السفينة تقود نفسها،السفن لا تقود نفسها |
Il va À l'étage où Sharon Warwick a été tuée il descends, et c'est la dernière fois qu'on l'a vu. | Open Subtitles | إنه يذهب للطابق الذي قُتلت فيه شارون ويذهب بإتجاه آخر, هذا اخر مكان بإمكاننا رؤيته فيه |
"... interviewés sur les lieux, ont dit que les dernières paroles de l'homme avant de se jeter sous le train de banlieue, ont été : | Open Subtitles | اللذي تمت مقابلتهم في موقع الحدث قالو بأن آخر كلمات الرجل أثناء ركضه بإتجاه القطار القادم ...كانت |