T'es si doué pour me dire quoi faire que je ne pense plus par moi-même. | Open Subtitles | فعلت أمراً طيباً بإخباري ما عليّ فعله لم أعد أستطيع التفكير بنفسي |
Vous pourriez me dire comment je vais faire sans bureau ? | Open Subtitles | هل تمانعين بإخباري كيف أفعل ذلك دون مكتب ؟ |
Cette petite balade était marrante. Vas-tu enfin me dire où tu nous conduis ? | Open Subtitles | هذه الرحلة الصغيرة كانت ممتعة ألن تبدأ بإخباري إلى أين نتوجه؟ |
Je suppose que personne n'a pensé que me le dire serait important. Je suis juste supposé trouver cette merde par moi-même ! | Open Subtitles | لكن أعتقد أن لا أحد فكر بإخباري كم هذا مهم وأنه يفترض بي أن أتبين هذا الهراء بنفسي! |
Maintenant, tu veux bien me dire ou on va ? | Open Subtitles | الآن هل ستقومين بإخباري إلى أين نحن ذاهبون؟ |
Pas de raison de le faire sauf à vouloir me dire quelque chose sur vous. | Open Subtitles | لم يكن ثمة سبب لفعل ذلك ما لم تكن ترغب بإخباري بشيء عن نفسك |
Je veux que tu sois à l'aise pour me dire ce genre de choses dès le début. Je le ferai. | Open Subtitles | أريدك ألا تتردي بإخباري مثل هذه الأمور لك هذا |
Si il envisage quelque chose, il ne va pas me dire. | Open Subtitles | إذا كان يخطط لشيء ما لن يقوم بإخباري به تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة |
Tu peux commencer par me dire ce que l'homme barbu t'a dit la nuit dernière. | Open Subtitles | تستطيعين البدأ بإخباري بماذا أخبرك به الرجل المُلتحي الليلة الماضية |
Je suppose que c'était difficile pour lui aussi de me dire la vérité. | Open Subtitles | أعتقد أن ذلك كان صعباَ عليه أيضاَ بإخباري عن الحقيقة |
Vous aviez raison de me dire de jouer jusqu'au bout, puisque... | Open Subtitles | أنت محق بإخباري بالتفكير في الأمر كاملاً لأنني.. |
Quelqu'un peut me dire ce qui se passe ? | Open Subtitles | أيودُ أحدكم بإخباري عن ماذا يجري هنا بحقِ الجحيم؟ |
Donc, voulez-vous me dire qui m'a nommé shérif ? | Open Subtitles | إذاً , أترغبون بإخباري من عينني مأموراً؟ |
Peut-être devrais-tu commencer par me dire comment tu as fini mercenaire. | Open Subtitles | ربما يجب أن تبدء بإخباري كيف إنتهى بك الأمر كقاتل أجير ؟ |
J'ai l'air nul pour choisir des bijoux, mais elle aurait pu me le dire. | Open Subtitles | يبدو أنّني أنا الغبيُّ في انتقاء الحليّ لكن يجب أن تجرؤ بإخباري ذلك على الأقل |
Si tu veux pas me le dire tu n'es pas obligé. | Open Subtitles | إن لم ترغب بإخباري فلستَ مضطراً لذلك -فلا بأس |
- Arrête ça et Dis-moi à quoi tu penses. | Open Subtitles | عن العبث وبدأت بإخباري ما الذي يجول في ذهنك؟ |
Je vais aller chercher un couteau, et je vais poignarder votre petite soeur jusqu'à ce que vous lui disiez qu'elle me peut me parler. | Open Subtitles | سأحضر سكينة وسأقوم بتعذيب شقيقتكِ الصغرى حتى تخبريها أنه لا بأس من أن تقوم بإخباري بمكانه |
Tu lui rendrais service En me disant ce que je veux savoir. | Open Subtitles | سيعد هذا إسداء معروف لها بإخباري عمّ أود معرفته |
Alors comment je suis supposée croire que je peux te croire quand tu me dis que je peux te croire? | Open Subtitles | أن أستطيع أن أثق بك بإخباري أني أستطيع أن أثق بك؟ |
Je suppose que tu me diras pas ce qui s'est passé hier soir ? | Open Subtitles | سأقوم بقطع رقبتك واتركك ولعابك يسيل من على كرسي انني لا اعتقد انك ستقوم بإخباري عما حصل في الليلة السابقة ؟ |
Je pense que vous dites la vérité, mais je ne peux pas vous aider, à moins de me raconter toute l'histoire. | Open Subtitles | أنا أعتقد بأنك تقولين الحقيقة ولكن لا يمكنني مساعدتكي إلا إذا قمتي بإخباري بالقصة كاملة |
Et j'apprécierais que tu me dises qu'ils ont muré ce portail principal là. | Open Subtitles | لذلك أقدرّ لك صنيعك بإخباري أنّهم قاموا بسدّ بوابة المنجم حينها |
à m'aider à me souvenir, en me montrant... ces photos... et à m'expliquer comment j'avais fait pour l'étrangler. | Open Subtitles | ..إجباري على التذكر, بعرضك لي هذه ..الصور و بإخباري كيف كان يتوجب علي خنقها |