ويكيبيديا

    "بإصلاح منظومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réforme du système
        
    • une réforme du système
        
    • réforme des
        
    La cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale se tient dans un contexte de grandes obligations et aussi de grandes attentes relatives à la réforme du système des Nations Unies. UN تنعقد الدورة الثانية والخمسون للجمعية العامة إزاء خلفية حافلة بالتزامات كبيرة وتوقعات كبيرة أيضا فيما يتعلق بإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة.
    En ma qualité de Président de l'Assemblée générale, j'entends encourager un débat orienté vers l'action eu égard aux mesures et propositions qui englobent la réforme du système des Nations Unies. UN وبوصفي رئيسا للجمعية العامة، سأشجع على إجراء نقاش ذي توجه عملي بشأن التدابير والمقترحات التي تتعلق بإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة.
    Au chapitre de la réforme du système des Nations Unies, la République centrafricaine partage le constat que ce système ne répond plus dans sa conception actuelle aux ambitions de ses promoteurs. UN فيما يتعلق بإصلاح منظومة الأمم المتحدة، تشاطر جمهورية أفريقيا الوسطى الرأي القائل إن النظام الحالي لم يعد موائما لطموحات الآباء المؤسسين.
    M. Zdorov (Bélarus) dit que sa délégation a toujours demandé une réforme du système des Nations Unies et un renforcement de l'efficacité de ses travaux. UN 43 - السيد زدروف (بيلاروس): قال إن وفده ظل ينادي بإصلاح منظومة الأمم المتحدة وتحسين فعالية عملها.
    Le Comité participe également activement aux débats en cours sur la réforme des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وتشارك اللجنة بشكل نشط أيضاً في المناقشات الحالية الخاصة بإصلاح منظومة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Les décisions relatives à la réforme du système des Nations Unies doivent être prises au niveau intergouvernemental et prendre bien en compte les caractéristiques des États Membres et de leur propre trajectoire de développement. UN وفيما يتعلق بإصلاح منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تتخذ أية قرارات في هذا الصدد على مستوى حكومي دولي، كما ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للظروف الخاصة للدول الأعضاء ومختلف مساراتها الإنمائية.
    Non seulement le Secrétaire général, mais également la Réunion intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont émis des recommandations au sujet de la réforme du système des organes de suivi des traités. UN وقد قدم كل من الأمين العام والاجتماع المشترك بين لجان هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات توصيات تتعلق بإصلاح منظومة الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    (Signé) Christian Wenaweser Rapport d'une réunion sur la réforme du système des organes UN تقرير الاجتماع المعني بإصلاح منظومة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان*
    Entre 2003 et 2006 le Parti radical transnational a continué de siéger au groupe directeur d'ONG qui promeut les activités relatives à la réforme du système des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الفترة من 2003 إلى 2006، استمر الحزب جزءا لا يتجزأ من الفريق التوجيهي للمنظمات غير الحكومية الذي يروج للأنشطة المتعلقة بإصلاح منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Nous lui savons gré également du rôle utile qu'il a joué dans la crise qui a eu lieu plus tôt cette année à propos de l'inspection des armements en Iraq, ainsi que dans la facilitation du règlement de conflits régionaux en Afrique, dans la promotion de la réforme du système des Nations Unies et dans bien d'autres domaines. UN ونقدر كذلك الدور الهام الذي أداه في اﻷزمة، في مطلع هذا العام، حول التفتيش على اﻷسلحة العراقية، وفي تسهيل تسوية النزاعات اﻹقليمية في أفريقيا، وفي النهوض بإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة، وفي مجالات أخرى عديدة.
    Nous sommes à un carrefour historique où nous devons promouvoir la réforme du système des Nations Unies et la création de nouveaux mécanismes de gouvernance mondiale qui permettent de moderniser le système des relations internationales, de consolider le multilatéralisme et la sécurité et de renforcer le redressement économique mondial tout en pratiquant une gestion responsable de l'interculturalisme grandissant. UN إننا عند تقاطع تاريخي، حيث يتعيَّن علينا تعزيز الوعي بإصلاح منظومة الأمم المتحدة، واستحداث آليات جديدة للحوكمة العالمية التي تتولَّى تحديث نظام العلاقات الدولية، وتوطِّد التعددية والأمن، وتدعم الانتعاش الاقتصادي العالمي، بينما توفِّر إدارة مسؤولة للعلاقات المتنامية في ما بين الثقافات.
    En septembre, lors de l'ouverture de la présente session de l'Assemblée générale à New York, la majorité des chefs de délégation ont appelé à la réforme du système des Nations Unies, ce qui inclut en particulier la réforme du Conseil de sécurité. UN في أيلول/سبتمبر، وخلال افتتاح دورة الجمعية العامة الحالية في نيويورك، طالب أغلبية رؤساء الوفود بإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    Il a également participé aux travaux portant sur la réforme du système des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et s'est entretenu sur la question avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, à sa trente-quatrième session. UN وذكرت أن اللجنة اشتركت أيضاً في الأعمال المتعلقة بإصلاح منظومة هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، وأجرت في دورتها الرابعة والثلاثين حواراً مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حول هذا الموضوع.
    1. La SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme souhaite contribuer au débat concernant la réforme du système des droits de l'homme au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN 1- تود اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تسهم في المناقشات المتعلقة بإصلاح منظومة حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة.
    En mai 2002, il a participé à la création d'un groupe de coordination d'organisations non gouvernementales, qui doit promouvoir des activités liées à la réforme du système des Nations Unies. UN وفي أيار/مايو 2002، كان الحزب من مؤسسي فريق توجيهي للمنظمات غير الحكومية سيعزز الأنشطة المتعلقة بإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    Réunion sur la réforme du système des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (Malbun, Liechtenstein, 47 mai 2003). UN الاجتماع المعني بإصلاح منظومة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان (مالبون، ليختنشتاين، 4-7 أيار/مايو 2003).
    L'examen triennal complet de 2007 offrira une occasion idéale de calibrer les questions relatives à la réforme du système des Nations Unies. UN 41 - واختتمت قائلة إن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات لعام 2007 سيتيح فرصة مثالية لفحص القضايا المتعلقة بإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    3. Demande au Comité des Dix de traiter les autres questions liées à la réforme du système des Nations Unies et de présenter un rapport intérimaire à la prochaine session ordinaire de la Conférence; UN 3 - يطلب من لجنة العشرة معالجة المسائل الأخرى المتعلقة بإصلاح منظومة الأمم المتحدة، وتقديم تقرير مرحلي إلى الدورة العادية القادمة للمؤتمر في كانون الثاني/يناير 2009؛
    8. En réponse à ces remarques, le Secrétaire général adjoint aux services d'appui et de gestion pour le développement a fait observer que l'incorporation du BSP à son département constituait un aspect important du mandat que les États Membres avaient confié au Secrétaire général en lui demandant de procéder à une réforme du système des Nations Unies. UN ٨ - ورد وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية على هذه المناقشة، بقوله إن الهدف من دمج المكتب في اﻹدارة هو جعله عنصرا هاما من ولاية اﻷمين العام المتعلقة بإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة بناء على طلب الدول اﻷعضاء.
    8. En réponse à ces remarques, le Secrétaire général adjoint aux services d'appui et de gestion pour le développement a fait observer que l'incorporation du BSP à son département constituait un aspect important du mandat que les États Membres avaient confié au Secrétaire général en lui demandant de procéder à une réforme du système des Nations Unies. UN ٨ - ورد وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية على هذه المناقشة، بقوله إن الهدف من دمج المكتب في اﻹدارة هو جعله عنصرا هاما من ولاية اﻷمين العام المتعلقة بإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة بناء على طلب الدول اﻷعضاء.
    Le Comité participe également activement aux débats en cours sur la réforme des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وتشارك اللجنة بشكل نشط أيضاً في المناقشات الحالية الخاصة بإصلاح منظومة الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد