Un expert a été chargé d'établir un document de travail concernant la mise en place des normes relatives au comportement des sociétés dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وعُهد إلى أحد الخبراء بإعداد ورقة عمل بشأن وضع معايير خاصة بسلوك الشركات في ميدان حقوق الإنسان. |
23. De la même manière, la désignation de deux experts pour préparer un document de travail ou entreprendre une étude peut être une excellente chose. | UN | 23- وبالمثل يمكن أن يشكل تكليف خبيرين بإعداد ورقة عمل أو الاضطلاع بدراسة شيئاً جيداً. |
Le GETT a chargé le secrétariat de rédiger un document technique sur les conditions propices au transfert de technologies selon le mandat convenu par le GETT, en vue de mettre au point la version définitive du document à sa troisième réunion. | UN | كما طلب فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا من الأمانة أن تقوم بإعداد ورقة تقنية عن البيئات التمكينية لنقل التكنولوجيا بالاستناد إلى الاختصاصات التي وافق عليها الفريق، لكي يضع صيغتها النهائية في اجتماعه الثالث. |
Le secrétariat a également établi un document officieux qui compilait ces observations en vue de faciliter les discussions qui se tiendraient durant la réunion. | UN | وقامت الأمانة كذلك بإعداد ورقة غير رسمية جمعت فيها تلك التعليقات بهدف تيسير المناقشات أثناء الدورة. |
Ils ont décidé que, dans un premier temps, le Groupe de la gestion de l'environnement devrait, dans le cadre d'un petit groupe de rédaction, élaborer un document cadre. | UN | وقرروا أن يقوم فريق الإدارة البيئية، كخطوة أولى ومن خلال فريق صغير للصياغة، بإعداد ورقة تأطير. |
À l'issue d'un débat, la Présidente a élaboré un document de travail officieux révisé. | UN | وقالت إنها قامت بعد مناقشة أجريت في هذا الشأن بإعداد ورقة عمل غير رسمية منقحة. |
Trois jeunes participants ont préparé un document sur les changements climatiques du point de vue de l'Inde qui devait être présenté à la Conférence. | UN | وأعد ثلاثة من المشاركين الشباب بإعداد ورقة عن تغير المناخ من المنظور الهندي لتقديمها في المؤتمر. |
Il propose à la réunion que le HCR prépare un document de séance sur cette question et le présente au Comité permanent au début de 1998. | UN | واقترح على المشاركين في الاجتماع أن تقوم المفوضية بإعداد ورقة غرفة اجتماعات بشأن هذه المسألة، تُعرض على اللجنة الدائمة في النصف اﻷول من عام ٨٩٩١. |
L'établissement d'un document exposant ces différentes possibilités a été recommandé. | UN | وجرت التوصية بإعداد ورقة تناقش تلك الخيارات. |
Le Groupe de travail a accepté qu'à cette fin un point supplémentaire dont l'intitulé serait identique soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de la prochaine session et a demandé à M. Fix Zamudio d'établir un document de travail sur ce sujet pour la prochaine session. | UN | ووافق الفريق العامل على أن يُدرج لهذا الغرض بند إضافي بنفس العنوان في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة المقبلة، وطلب إلى السيد فيكس ساموديو أن يقوم بإعداد ورقة عمل عن هذا الموضوع للدورة المقبلة. |
33. M. Eide s'est proposé pour établir un document réunissant et analysant les normes pertinentes relatives aux droits de l'homme. | UN | 33- وتطوع السيد إيدي بإعداد ورقة تجمع وتحلل معايير حقوق الإنسان ذات الصلة بهذا الموضوع. |
Le Groupe, créé par la Commission à sa quarante-quatrième session, avait pour mandat d'établir un document de réflexion sur la portée et la structure du dispositif de mesure ainsi que sur la coordination des activités dans ce domaine. | UN | وقد أنشأت اللجنة الفريقَ خلال دورتها الرابعة والأربعين وكلفته بإعداد ورقة مفاهيم بشأن نطاق إطار قياس التجارة الدولية والعولمة الاقتصادية وهيكل هذا الإطار، وبتنسيق العمل في هذا الصدد. |
A sa quarante-septième session, la Sous-Commission, dans sa résolution 1995/38, du 24 août 1995, a recommandé que soit confiée à la Présidente-Rapporteuse la tâche de préparer un document de travail sur la notion de " peuple autochtone " . | UN | وفي الدورة السابعة واﻷربعين، طلبت اللجنة الفرعية في قرارها ٥٩٩١/٨٣ المؤرخ في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ بأن يعهد إلى الرئيسة - المقررة بإعداد ورقة عمل بشأن مفهوم " السكان اﻷصليين " . |
56. À sa cinquantième session, la Sous—Commission, dans sa résolution 1998/6, a décidé de demander à M. Paolo Sergio Pinheiro de préparer un document contenant des suggestions thématiques pour la Conférence mondiale, qui serait examiné à la cinquante et unième session de la Sous—Commission. | UN | 56- قررت اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين، في قرارها 1998/6، أن تطلب إلى السيد باولو سيرجيو بينهيرو أن يقوم بإعداد ورقة أو مقترحات بشأن عمل المؤتمر العالمي كيما تنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين. |
332. Pour faciliter l'examen de ces mesures, le Comité a chargé l'un de ses membres de rédiger un document de travail indiquant plusieurs possibilités concernant l'organisation des travaux du Comité, compte tenu du mandat confié à celui-ci. | UN | ٣٣٢ - ولتسهيل النظر في اتخاذ هذه التدابير، عهدت اللجنة الى أحد أعضائها بإعداد ورقة عمل تبين مختلف الخيارات المحتملة من أجل تنظيم أعمال اللجنة، على ضوء المهام الموكولة اليها. |
M. Bengoa a été invité à élaborer un document sur les modèles d'autonomie en Amérique, M. Kartashkin à veiller à ce qu'une étude soit faite sur les approches en matière d'autonomie appliquées dans la Fédération de Russie et M. Eide à rédiger un document sur l'autonomie culturelle ou personnelle. | UN | ويعهد إلى السيد بنغوا بإعداد ورقة عن نماذج الحكم الذاتي في الأمريكتين، كما يُعهد إلى السيد كارتاشكين بالعمل على إعداد دراسة عن استخدام نهوج الحكم الذاتي في الاتحاد الروسي، وإلى السيد أيدي بإعداد ورقة عن إدارة الشؤون الثقافية أو الشخصية ذاتياً. |
Toutefois, le Secrétariat a établi un document non officiel concernant l'état d'avancement des discussions sur les directives techniques et les raisons probables de leur non adoption par la Conférence des Parties à sa onzième réunion. | UN | ومع ذلك، قامت الأمانة بإعداد ورقة غير رسمية عن حالة المناقشات بشأن المبادئ التوجيهية التقنية والأسباب المحتملة لعدم اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف. |
Il appartient désormais au Comité de décider quelle orientation prendre, et de charger certains de ses membres d'élaborer un document qui sera examiné en plénière. | UN | ويعود الأمر إلى اللجنة الآن في اتخاذ قرار بشأن الاتجاه الذي ستتبعه، وتكليف بعض أعضائها بإعداد ورقة بهذا الخصوص كي ينظر فيها في الجلسة العامة |
Il y a quelques années, ma délégation a élaboré un document de travail sur les moyens possibles de rapprocher les deux mouvements, dont elle a fait part à leurs membres. | UN | ومنذ بضع سنوات، قام وفدي بإعداد ورقة غفل عن السبل الممكنة للتقريب بين الحركتين، وتشاطر هذه الورقة فيما بين أعضائها. |
3. En application de cette résolution, des consultations informelles ont eu lieu du 1er au 5 septembre 2003, suite auxquelles le Président a préparé un document de travail en vue de faciliter les discussions ultérieures. | UN | 3- وعملاً بهذا القرار، أجريت مشاورات غير رسمية في الفترة من 1 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2003، وقام الرئيس، بعدها، بإعداد ورقة عمل لتيسير المناقشات اللاحقة. |
Compte tenu des points de vue contradictoires exprimés sur la question de la légalisation/pénalisation de la prostitution, le Groupe de travail a recommandé que l'un de ses membres prépare un document de travail sur cette question, qui pourrait déboucher ultérieurement sur une étude. | UN | وبالنسبة لوجهات النظر المعارضة التي أُبديت حول مسألة جعل البغاء مشروعاً/تجريمه، أوصى الفريق العامل بأن يقوم أحد أعضائه بإعداد ورقة عمل عن هذه المسألة، ويمكن أن تؤدي، في مرحلة لاحقة، إلى إجراء دراسة. |
L'établissement d'un document exposant ces différentes possibilités a été recommandé. | UN | وجرت التوصية بإعداد ورقة تناقش تلك الخيارات. |
En réponse à des propositions de définition d'indicateurs pour gérer la performance et d'établissement d'un compte rendu plus détaillé des activités prévues, il a été décidé que le Bureau de coordination élaborerait un document d'une page mettant en avant des indicateurs basés sur les résultats pour la période 2007-2011 et un programme de travail plus détaillé pour la période 2007-2009. | UN | واستجابة لبعض الدعوات إلى وضع مؤشرات لإدارة الأداء وتقديم عرض أكثر تفصيلاً للأعمال المخططة، تم الاتفاق على أن يقوم مكتب التنسيق بإعداد ورقة من صفحة واحدة يحدد فيها المؤشرات القائمة على النتائج للفترة 2007 - 2011، وبرنامج عمل أكثر تفصيلاً للفترة 2007 - 2009. |
C'était la raison pour laquelle il avait été recommandé à la SousCommission d'autoriser l'élaboration d'un document de travail sur cette question. | UN | ولذلك أوصت بأن تأذن اللجنة الفرعية بإعداد ورقة عمل بشأن هذه المسألة. |