ويكيبيديا

    "بإقراره" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour adoption par
        
    • 'adopter
        
    • en approuvant
        
    • son adoption par
        
    • approuver ce cadre
        
    L'Assemblée générale procède ensuite à l'examen de l'ordre du jour recommandé pour adoption par le Bureau au paragraphe 63 de son rapport (A/55/250). UN ثم شرعت الجمعية العامة في النظر في جدول الأعمال الذي أوصى المكتب بإقراره في الفقرة 63 من تقريره (A/55/250).
    L’Assemblée générale procède ensuite à l’examen de l’ordre du jour recommandé pour adoption par le Bureau au paragraphe 56 de son rapport (A/54/250). UN ثم شرعت الجمعية العامة في النظر في جدول اﻷعمال الذي أوصى المكتب بإقراره في الفقرة ٥٦ من تقريره )A/54/250(.
    À cette réunion, les présidents des groupes régionaux ont été instamment priés d'examiner la question dans leurs groupes respectifs pour permettre au Bureau élargi d'arrêter un thème et de recommander à la Commission de l'adopter à une réunion intersessions ultérieure. UN وفي ذلك الاجتماع حُثّ رؤساء المجموعات الإقليمية على مناقشة المسألة داخل مجموعاتهم بغية تمكين المكتب الموسّع من تحديد موضوع يوصى بإقراره في اجتماع لاحق للجنة تعقده فيما بين الدورتين.
    Nous sommes persuadés que la solution la plus efficace pour la Conférence serait d'adopter immédiatement le même ordre du jour - fondé sur le " décalogue " - que l'an dernier. UN ونحن نعتقد أن أكثر الخيارات فعالية هو أن يقوم المؤتمر على الفور - استناداً إلى الوصايا العشر - بإقرار نفس جدول الأعمال الذي قمنا بإقراره العام الماضي.
    en approuvant la Feuille de route du Quatuor, cette résolution a marqué une étape importante vers le début du retrait israélien de Gaza et de certaines parties du nord de la Cisjordanie. UN وبات هذا القرار، بإقراره لخريطة الطريق التي أعدتها المجموعة الرباعية، خطوة هامة نحو بدء انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء في شمال الضفة الغربية.
    Il y a quelques jours seulement, la Chambre des représentants a pris la première mesure dans le cadre de ce crime annoncé en approuvant ce projet de loi qui, entre autres absurdités, propose un blocus international contre Cuba, qui est en fait dirigé contre toute l'humanité. UN ومنذ يومين فقط، اتخذ مجلس النواب اﻷمريكي الخطوة اﻷولى صوب تنفيذ هذه الجريمة بإقراره ذلك القانون، الذي يقترح، ضمن جملة سخافات، فرض حصار دولي على كوبا، وهو حصار موجه في حقيقة اﻷمر ضد البشرية جمعاء.
    Il encourage également l'État partie à faire en sorte que le projet de politique nationale en matière de migration soit conforme à la Convention, et à accélérer son adoption par le Parlement de manière à concrétiser ce qui n'est encore qu'un projet et à l'inscrire dans une perspective de planification et de mise en œuvre à long terme. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على ضمان مواءمة مشروع السياسة الوطنية للهجرة مع الاتفاقية والتعجيل بإقراره في البرلمان بغية الانتقال من النُّهج القائمة على المشاريع إلى عملية تخطيط وتنفيذ أطول أمداً.
    Le Comité du programme et de la coordination (CPC) a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver ce cadre. UN وأوصت لجنة البرنامج والتنسيق الجمعية العامة بإقراره.
    L’Assemblée générale procède ensuite à l’examen de l’ordre du jour recommandé pour adoption par le Bureau au paragraphe 58 de son rapport (A/53/250). UN من ثــم شرعـــت الجمعية العامة فـــي النظر في جدول اﻷعمال الذي أوصى المكتب بإقراره في الفقرة ٥٨ من تقريره (A/53/250).
    L’Assemblée générale procède ensuite à l’examen de l’ordre du jour recommandé pour adoption par le Bureau au paragraphe 48 de son rapport (A/52/250). UN وشرعت الجمعية العامة بعد ذلك في النظر في جدول اﻷعمال الذي أوصى المكتب بإقراره في الفقرة ٤٨ من تقريره (A/52/250).
    L'Assemblée générale procède ensuite à l'examen de l'ordre du jour recommandé pour adoption par le Bureau au paragraphe 76 de son rapport (A/57/250). UN انتقلت الجمعية العامة إلى النظر في جدول الأعمال الذي أوصى المكتب بإقراره في الفقرة 76 من تقريره (A/57/250 (.
    À la quarantième session de la Commission/Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique, tenue à Addis-Abeba les 2 et 3 avril 2007, la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a approuvé le projet de résolution suivant sans procéder à un vote, pour adoption par le Conseil. UN 1 - في الدورة الأربعين للجنة/مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة المعقودة في أديس أبابا في 2 و 3 نيسان/أبريل 2007، اعتمدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مشروع القرار التالي دون تصويت كي يقوم المجلس بإقراره.
    4. Les hauts fonctionnaires ont approuvé le projet d'ordre du jour provisoire et l'organisation des travaux figurant dans le document TD/B/LDC/GR/4 et Add.1 et recommandé à la Réunion intergouvernementale de haut niveau de l'adopter. UN ٤- وافق كبار المسؤولين على مشروع جدول اﻷعمال المؤقت وتنظيم العمل الوارد في الوثيقة TD/B/LDC/GR/4 وAdd.1 وأوصى الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى بإقراره.
    L'ordre du jour provisoire figurant dans le présent document a été approuvé par le Comité préparatoire à sa première session, tenue à New York du 26 février au 2 mars 2001, qui a recommandé à l'Assemblée de l'adopter. UN أقرت اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى، المعقودة في نيويورك في الفترة من 26 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2001، جدول الأعمال المؤقت الوارد في هذه الوثيقة وأوصت الجمعية العالمية بإقراره.
    À la même séance, la Commission a adopté le projet d'ordre du jour provisoire de sa cinquante-septième session et recommandé au Conseil économique et social de l'adopter (voir chap. I, sect. C). UN 2 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة على مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإقراره (انظر الفصل الأول، الفرع جيم).
    9. Certains membres ont laissé entendre que l'ordonnance 06/01 promulguant la Charte n'est peut-être pas compatible avec l'instrument lui-même et qu'en approuvant la Charte le public pourrait avoir accepté involontairement certaines dispositions prêtant à controverse, à savoir les articles 45 et 46. UN 9- وقد أومأ بعض الأعضاء إلى أن المرسوم 06/01 الذي يعلن الميثاق قد لا يكون متوافقاً توافقاً تاماً مع الصك في حد ذاته وأن الجمهور بإقراره الميثاق ربما يكون قد وافق عن غير قصد على بعض الأحكام الإشكالية ألا وهما المادتان 45 و46.
    Il a pris acte de l'importance d'une bonne préparation des élections de juin 2004 en approuvant la proposition du Secrétaire général tendant à créer une unité électorale au sein de la MANUA, et engagé les États Membres à apporter leur soutien aux activités menées par l'ONU dans le domaine électoral en Afghanistan. UN واعترف المجلس بأهمية التحضير الفعال للانتخابات التي ستجري في حزيران/يونيه 2004 بإقراره اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء وحدة انتخابية داخل البعثة، وبتشجيعه للدول الأعضاء على دعم الأنشطة الانتخابية التي تقوم بها الأمم المتحدة في أفغانستان.
    en approuvant les opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables, le Conseil d'administration d'ONU-Habitat a ouvert la porte à de nouvelles possibilités et opportunités d'action et d'utilisation d'instruments financiers novateurs pour le financement durable de logements pour les groupes à faible revenu. UN 30- فتح مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة بإقراره للعمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد نافذة جديدة للإمكانات والفرص لتطبيق أدوات مالية مبتكرة لتمويل الإسكان للجماعات ذات الدخل المنخفض على أساس أكثر استدامة.
    Le 17 juin 2011, le Conseil des droits de l'homme a adopté la résolution 17/18, par laquelle il a adopté le Protocole facultatif et recommandé son adoption par l'Assemblée générale. UN وفي 17 حزيران/ يونيه 2011، اتخذ مجلس حقوق الإنسان القرار 17/18، الذي اعتمد بموجبه البروتوكول الاختياري، وأوصى الجمعية العامة بإقراره.
    À la même séance, la Commission a approuvé l'ordre du jour provisoire et a recommandé son adoption par le Conseil économique et social (voir le chapitre I). UN 2 - وأقرت اللجنة في الجلسة نفسها جدول الأعمال المؤقت، وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإقراره (انظر الفصل الأول أعلاه).
    Le Comité du programme et de la coordination (CPC) a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver ce cadre. UN وأوصت لجنة البرنامج والتنسيق الجمعية العامة بإقراره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد