ويكيبيديا

    "بإمعان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • après avoir attentivement examiné
        
    • a examiné soigneusement ce
        
    • a soigneusement examiné
        
    • de près
        
    • détail
        
    • a examiné attentivement
        
    • plus avant
        
    • avec soin
        
    • sérieusement
        
    • minutieux
        
    • avec attention
        
    • plus près
        
    • minutieusement
        
    • plus approfondi
        
    • manière approfondie
        
    après avoir attentivement examiné ce rapport avec le concours de ses experts, le Comité a écrit au Représentant permanent de la République yougoslave de Macédoine auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires et inviter son pays à lui présenter une réponse, sous la forme d'un quatrième rapport, d'ici le 8 juillet 2005. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها، وكتبت إلى الممثل الدائم لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لدى الأمم المتحدة مبدية تعليقاتها الأولية. وطلب إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن تقدم ردا في شكل تقرير رابع بحلول 8 تموز/يوليه 2005.
    après avoir attentivement examiné le rapport avec le concours de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires et inviter Cuba à lui présenter une réponse sous la forme d'un quatrième rapport d'ici au 13 mai 2004. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير، بمساعدة خبرائها، وبعثت إلى الممثل الدائم لكوبا لدى الأمم المتحدة برسالة أبـدت فيها تعليقاتها الأولية. وطُـلب إلى كوبا أن تقدم ردها في شكل تقرير رابـع بحلول 13 أيار/مايو 2004.
    Le Comité concernant la lutte antiterroriste a examiné soigneusement ce rapport avec le concours de ses experts, et a écrit au Représentant permanent de la République du Burundi auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لجمهورية بوروندي لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    Le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné ce rapport avec l'aide de ses experts, et a communiqué par écrit ses observations préliminaires au Représentant permanent du Niger auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم للنيجر لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    Elle devrait être examinée de près, affrontée de front et n'être tolérée ou acceptée sous aucun prétexte. UN وينبغي النظر بإمعان في هذه المسألة، ومواجهتها بشجاعة وعدم التسامح معها أو قبولها على الإطلاق.
    après avoir attentivement examiné le rapport avec le concours de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent de la Colombie auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires et inviter la Colombie à lui présenter une réponse sous la forme d'un quatrième rapport d'ici au 13 mai 2004. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير، بمساعدة خبرائها، وبعثت إلى الممثل الدائم لكولومبيا لدى الأمم المتحدة برسالة أبـدت فيها تعليقاتها الأولية. وطُـلب إلى كولومبيا أن تقدم ردها في شكل تقرير رابـع بحلول 13 أيار/مايو 2004.
    après avoir attentivement examiné le rapport avec le concours de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent du Chili auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires et inviter le Chili à lui présenter une réponse sous la forme d'un quatrième rapport d'ici au 13 mai 2004. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير، بمساعدة خبرائها، وبعثت إلى الممثل الدائم لشيلي لدى الأمم المتحدة برسالة أبـدت فيها تعليقاتها الأولية. وطُـلب إلى شيلي أن تقدم ردها في شكل تقرير رابـع بحلول 13 أيار/مايو 2004.
    après avoir attentivement examiné le rapport avec le concours de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent de la Nouvelle-Zélande auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires et inviter la Nouvelle-Zélande à lui présenter une réponse sous la forme d'un quatrième rapport d'ici au 30 avril 2004. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير، بمساعدة خبرائها، وبعثت إلى الممثل الدائم لنيوزيلندا لدى الأمم المتحدة برسالة أبـدت فيها تعليقاتها الأولية. وطُـلب إلى نيوزيلندا أن تقدم ردها في شكل تقرير رابـع بحلول 30 نيسان/أبريل 2004.
    après avoir attentivement examiné le rapport avec le concours de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent des Pays-Bas auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires et inviter les Pays-Bas à lui présenter une réponse sous la forme d'un quatrième rapport d'ici au 30 avril 2004. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير، بمساعدة خبرائها، وبعثت إلى الممثل الدائم لهولندا لدى الأمم المتحدة برسالة أبـدت فيها تعليقاتها الأولية. وطُـلب إلى هولندا أن تقدم ردها في شكل تقرير رابـع بحلول 30 نيسان/أبريل 2004.
    après avoir attentivement examiné le rapport avec le concours de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent de la Hongrie auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires et inviter la Hongrie à lui présenter une réponse sous la forme d'un quatrième rapport d'ici au 30 avril 2004. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير، بمساعدة خبرائها، وبعثت إلى الممثل الدائم لهنغاريا لدى الأمم المتحدة برسالة أبـدت فيها تعليقاتها الأولية. وطُـلب إلى هنغاريا أن تقدم ردها في شكل تقرير رابـع بحلول 30 نيسان/أبريل 2004.
    après avoir attentivement examiné le rapport avec le concours de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent du Congo auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires et inviter le Congo à lui présenter une réponse sous la forme d'un troisième rapport d'ici au 17 mai 2004. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير، بمساعدة خبرائها، وبعثت إلى الممثل الدائم للكونغو لدى الأمم المتحدة برسالة أبـدت فيها تعليقاتها الأولية. وطُـلب إلى الكونغو أن يقدم رده في شكل تقرير ثالث بحلول 17 أيار/مايو 2004.
    Le Comité contre le terrorisme a examiné soigneusement ce rapport, avec l'aide de ses experts, et a communiqué par écrit ses observations préliminaires au Représentant permanent de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير، بمساعدة خبرائها، وبعثت إلى الممثل الدائم لأنغولا لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    Le Comité contre le terrorisme a examiné soigneusement ce rapport, avec l'aide de ses experts, et a communiqué par écrit ses observations préliminaires au Représentant permanent du Cambodge auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير، بمساعدة خبرائها، وبعثت إلى الممثل الدائم لكمبوديا لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    Le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné ce rapport avec l'aide de ses experts, et a communiqué par écrit ses observations préliminaires au Représentant permanent du Nigéria auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لنيجيريا لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    Le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné ce rapport avec l'aide de ses experts, et a communiqué par écrit ses observations préliminaires au Bureau des affaires étrangères de Niue. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى مكتب الشؤون الخارجية لنيوي برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    Les recommandations du Comité seront étudiées de près par tous les organismes d'État concernés. UN وسوف يتم النظر بإمعان في توصيات اللجنة، من جانب جميع هيئات الحكومة المعنية.
    Il s'agit de propositions importantes qui doivent être examinées plus en détail dans une perspective à long terme. UN والاقتراحات المقدَّمة مهمة ويجب النظر فيها بإمعان من منظور طويل الأجل.
    Le Comité contre le terrorisme a examiné attentivement le rapport, aidé en cela par ses experts, et a écrit au Représentant permanent de l'Équateur auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لإكوادور لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    Cependant, lors de la première présentation de ce point devant la Commission, certaines délégations en ont demandé le report afin de pouvoir étudier la question plus avant. UN بيد أنه عندما طُرح البند لأول مرة على اللجنة طلبت بعض الوفود إرجاء تناوله بما يسمح لها بإمعان النظر في المسألة.
    Cette proposition est actuellement examinée avec soin, puisqu'elle entraînerait une révision du mandat de la MONUL. UN ويجري حاليا دراسة هذا الاقتراح بإمعان لكونه يقتضي إعادة النظر في ولاية البعثة.
    La facilité de financement international, dont la création a été proposée, a été perçue comme un important mécanisme potentiel que la communauté internationale devrait étudier sérieusement. UN واعتُبر أن الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق تمويل دولي يمكن أن يشكِّل آلية هامة يتعين على المجتمع الدولي أن يدرسها بإمعان.
    Certains de nos collègues ont fait des interventions sérieuses sur des sujets qui n'étaient pas abordés dans le rapport du Secrétaire général, mais qui méritent un examen minutieux. UN وقد أدلى بعض زملائنا بمداخلات رصينة حول أمور لم تثر في تقرير الأمين العام ولكنها جديرة بإمعان النظر فيها.
    Nous avons écouté avec attention le message du Secrétaire général de l'ONU. UN لقد أصغينا بإمعان إلى رسالة الأمين العام للأمم المتحدة.
    Nous avons pu examiner de plus près les progrès accomplis et, surtout, nous fixer de nouvelles tâches pour les années à venir. UN وسمح لنا بإمعان النظر في أدائنا، بل اﻷهم من ذلك، أنه حدد لنا بعض التحديات الجديدة الهامة للسنوات المقبلة.
    La possibilité d'exclure certains points de l'ordre du jour devrait être minutieusement examinée au cas par cas. UN وينبغي النظر بإمعان في إمكان استبعاد بعض بنود جدل الأعمال حالة بحالة.
    Lors de nos discussions passées et présentes, les membres ont proposé, sur la question de la revitalisation, des idées nombreuses et utiles qui méritent un examen plus approfondi. UN وفي مناقشاتنا السابقة والجارية، قدمت الأطراف أفكاراً مفيدة كثيرة بشأن إعادة تنشيط أعمال المؤتمر تستحق الدراسة بإمعان.
    La Commission du droit a examiné cette question de manière approfondie et a recommandé une révision du Code pénal pour régler ce problème. UN وقد نظرت لجنة الشؤون القانونية بإمعان في هذا المشكل المقلق وأوصت بإدخال تعديلات على قانون العقوبات لمعالجته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد