ويكيبيديا

    "بإنشاء المحكمة الجنائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la création de la Cour pénale
        
    • la création d'une cour pénale
        
    • la création d'une cour criminelle
        
    • la création de la cour criminelle
        
    • la création du Tribunal pénal
        
    • mise en place de la Cour pénale
        
    • portant création de la Cour pénale
        
    La CELAC se félicite aussi de la création de la Cour pénale internationale, une nouvelle étape dans la promotion du respect du droit international humanitaire. UN وترحب الجماعة أيضاً بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية كخطوة إضافية لتعزيز احترام القانون الإنساني الدولي.
    Le Groupe de Rio se félicite aussi de la création de la Cour pénale internationale, qui marque une nouvelle étape dans la promotion du respect du droit international humanitaire. UN وترحب المجموعة أيضا بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية كخطوة أخرى على سبيل تعزيز احترام القانون الإنساني الدولي.
    La communauté internationale a adopté une mesure importante s'agissant de la protection des droits de l'homme avec la création de la Cour pénale internationale. UN اتخذ المجتمع الدولي خطوة هامة في حماية حقوق الإنسان بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Membre de la délégation gabonaise à la session du Comité ad hoc sur la création d'une cour pénale internationale à New York (États-Unis) en 1995 UN عضو وفد غابون إلى اجتماع اللجنة المخصصة المعنية بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في نيويورك في عام 1995
    Représentant du Japon à la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale UN 1998: ممثل اليابان في مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    Il est par conséquent encourageant de voir que la Commission préparatoire pour la création de la cour criminelle internationale, qui avait été établie à la cinquantième session, a fait beaucoup de progrès pour mener cette idée à bien. UN ولهذا، فإن من دواعي امتناننا أن نرى اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، التي شكلت خلال الدورة الخمسين وقد أحرزت تقدما كبيرا من أجل تنفيذ هذه الفكرة.
    Il a été le rapporteur du groupe d'étude du Conseil des relations extérieures qui a recommandé la création du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وقد عمل مقررا لفريق دراسي تابع لمجلس العلاقات الخارجية أوصى بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    À cet égard, nous nous félicitons de la création de la Cour pénale internationale, en application du Statut de Rome. UN وفي هذا السياق نشيد بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي أرست قواعدها اتفاقية روما.
    Cette expérience a conduit la Bosnie-Herzégovine à oeuvrer énergiquement en faveur de la création de la Cour pénale internationale. UN ونتيجة لهذه التجارب، أظهرت البوسنة والهرسك التزاما خاصا بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Sur le plan international, une brèche a été ouverte avec la création de la Cour pénale internationale et la nomination, en 2003, de 7 femmes juges sur un total de 18. UN وعلى الصعيد الدولي، تحقق تقدم بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية وتعيين سبع قاضيات في عام 2003 من أصل 18 قاضيا.
    Il a participé aux réunions de la commission préparatoire pour la création de la Cour pénale internationale. UN وشارك المركز في اجتماعات اللجان التحضيرية المعنية بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية الدائمة.
    Chypre a déclaré qu’elle accueillait avec satisfaction et appuyait sans réserve la création de la Cour pénale internationale. UN وذكرت قبرص أنها تؤيد وترحب تماما بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Les violations constantes et grossières des droits de l'homme doivent nous conduire à accélérer la création de la Cour pénale internationale. UN إن استمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان تجعل من الضروري التعجيل بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Nous nous félicitons donc de la création de la Cour pénale internationale, qui remplace une fois pour toutes les instances à caractère ad hoc. UN ولــذا نرحــب بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، التي تحل نهائيا محل اﻹجــراءات المخصصــة السابقة.
    Ma délégation appuie pleinement la décision de la communauté internationale de s'attaquer au problème, et se félicite à cet égard de la création de la Cour pénale internationale. UN ويدعم وفدي دعما كاملا عزم المجتمع الدولي على معالجة المشكلة. وفي هذا الصدد، يرحب بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    À cet égard, le Royaume du Swaziland salue la création d'une cour pénale internationale qui a émergé de la Conférence de Rome. UN وفي هذا الصدد، ترحب مملكة سوازيلنــد بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في أعقاب مؤتمر روما.
    Nous avons le plaisir de rappeler que c'est la délégation de la Trinité-et-Tobago qui a présenté le point portant sur la création d'une cour pénale internationale à la quarante-quatrième session de l'Assemblée, en 1989. UN ويطيب لنا أن ننوه بأن البند الخاص بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، قدمه وفد ترينيداد وتوباغو في الدورة الرابعة واﻷربعين للجمعية العامة، سنة ١٩٨٩.
    Un progrès décisif dans le domaine du droit international a été fait grâce au succès de la Conférence diplomatique des Nations Unies sur la création d'une cour pénale internationale. UN لقد أحرز تقدم كبير في القانون الدولي بالاختتام الناجح لمؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Représentant du Japon à la Conférence diplomatique des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale UN ممثل اليابان في مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    Président du Comité plénier de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale, 1998. UN رئيس اللجنة الجامعة لمؤتمر المفوضين الدبلوماسي المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، 1998.
    Le principe de la responsabilité pénale individuelle s'appliquait même aux chefs d'État ou de gouvernement, ce qui permettait de poursuivre les personnes situées au plus haut niveau qui préparaient et exécutaient des crimes, et dispensait de tout besoin de la notion de crimes d'État, besoin que réduirait encore la création de la cour criminelle internationale. UN ومبدأ المسؤولية الجنائية الفردية ينطبق حتى على رؤساء الدول أو الحكومات، مما يجعل من الممكن التعامل مع اﻷشخاص الذين يوجدون في ذروة مراتب السلطة ويخططون لارتكاب الجرائم وينفذونها، ويغني عن أي حاجة إلى فكرة جنايات الدول، وسيتعزز هذا اﻷمر بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Cela implique également l'appui aux différents tribunaux de guerre mis sur pied par les Nations Unies ces dernières années et l'accélération de la création du Tribunal pénal international proposé ; UN ويعني أيضاً دعم مختلف محاكم الحرب التي أنشأتها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة والتعجيل بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    Dans le même ordre d'idées, le rythme de la mise en place de la Cour pénale internationale doit être accéléré. UN وفي هذا الصدد، لا بد من التعجيل بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Chef de la délégation indienne à la Conférence de Rome portant création de la Cour pénale internationale UN ترأس الوفد الهندي المشارك في مؤتمر روما المتعلق بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد