ويكيبيديا

    "بإنشاء منطقة خالية من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une zone exempte d'
        
    • statut de zone exempte d'
        
    • la zone exempte d'
        
    • la création d'une telle zone
        
    • la région soit exempte d'
        
    • visant à créer une zone sans
        
    • zones exemptes d'
        
    L'absence de progrès concernant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient nous préoccupe profondément. UN فمما يسبب قلقا بالغا عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Je voudrais réaffirmer, une fois encore, notre engagement à la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN وأود أن أكرر مرة أخرى التزامنا بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل في الشرق اﻷوسط.
    Cela peut être efficacement fait en créant une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud. UN وهذا يمكن القيام به بشكل فعال بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    Loi de 1987 relative au statut de zone exempte d'armes nucléaires, au désarmement et à la maîtrise des armements UN قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Ils accueillent favorablement les efforts faits par la Mongolie pour institutionnaliser son statut de zone exempte d'armes nucléaires. UN ورحب الوزراء بجهود منغوليا للحصول على اعتراف من جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بقرارها الخاص بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أراضيها.
    En 1993, le groupe de travail a poursuivi ses travaux en vue de résoudre les questions en suspens relatives au projet de traité sur la zone exempte d'armes nucléaires d'Asie du Sud-Est. UN وفي عام ١٩٩٣، واصل الفريق العامل الاضطلاع بعمله بشأن حل المسائل المعلقة المتصلة بمشروع المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة الاقليمية.
    Il salue la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et se déclare favorable à la création d'une telle zone au Moyen-Orient dans les meilleurs délais. UN وهو يرحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، ويؤيد الإسراع في إنشاء منطقة مماثلة في الشرق الأوسط.
    Cette mesure faciliterait l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN إن هذا العمل من شأنه أن يعجل بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    Le Kazakhstan appuie pleinement la proposition de longue date visant à l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. UN وكازاخستان تؤيد تماماً الاقتراح المطروح منذ بعض الوقت بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Toutefois, cela ne peut être obtenu que par des progrès tangibles et la mise en œuvre des trois piliers fondamentaux du Traité - désarmement nucléaire, non-prolifération et promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire - et la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN بالإضافة إلى تطبيق القرار الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Elles attendent avec intérêt la création rapide d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وتتطلع إلى التعجيل بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    À cet égard, l'application de la résolution de 1995, qui vise à faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires, constitue une mesure importante. UN وفي ذلك السياق، يشكل تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تدبيرا أساسيا.
    Mise en œuvre de la résolution de 1995 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient UN تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Dans un premier temps, elle appuie la création rapide d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وكخطوة أولى، نؤيد المسارعة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    1. Loi de 1987 relative au statut de zone exempte d'armes nucléaires, au désarmement et à la maîtrise des armements UN 1 - قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة
    3. Loi de 1987 relative au statut de zone exempte d'armes nucléaires, au désarmement et à la maîtrise des armements UN 3 - قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة
    2. Loi de 1987 relative au statut de zone exempte d'armes nucléaires, au désarmement et à la maîtrise des armements UN 2 - قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة
    À titre d'exemple, en ce qui concerne la zone exempte d'armes nucléaires créée en Amérique latine, elles s'appliquent sans mettre en péril la sécurité des pays de cette région. UN ويذكر، في ما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية مثلا، أنها لا ضير منها مطلقا على أمن بلدان المنطقة.
    Le projet de résolution relatif à la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est est présenté dans ce contexte mondial d'optimisme prudent. UN ومشروع القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا يقدم في ذلك السياق العالمي المتسم بتجديد التفاؤل لكن مع توخي الحذر.
    Dans cet esprit, le Viet Nam a adhéré, en 1995, à la zone exempte d'armes nucléaires d'Asie du Sud-Est. UN وبهذه الروح، انضمت فييت نام إلى المعاهدة المعنية بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وتعهدت بالالتزام بها.
    À cet égard, il est regrettable que la conférence proposée sur la création d'une telle zone au Moyen-Orient n'ait pu être organisée en 2012. UN وفي هذا الصدد، من المؤسف أن المؤتمر المقترح بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط لم يعقد في عام 2012.
    Tous les États parties au Traité sont pleinement déterminés à ce que la région soit exempte d'armes nucléaires. UN وتلتزم جميع الدول الأطراف في المعاهدة التزاماً كاملاً بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Cependant, plus d'une décennie plus tard, aucun progrès n'a été enregistré dans la mise en œuvre de la résolution visant à créer une zone sans armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ولكن، بعد ذلك بأكثر من عقد، لم يحرز أي تقدم في تنفيذ القرار بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Nous nous félicitons de ce que plus de 110 pays aient signé des traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN ويسعدنا أن ما يزيد على 110 بلدان وقّعت على المعاهدات المعنية بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد