ويكيبيديا

    "بائعين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fournisseurs
        
    • vendeurs
        
    • fournisseur
        
    • prestataires
        
    • vendeur
        
    • marchands
        
    Faute d'établir de tels rapports, il pouvait arriver que des contrats soient maintenus avec des fournisseurs dont les prestations étaient médiocres ou insuffisantes. UN وقد يترتب على عدم إعداد تقارير الأداء استمرار العمل بالعقود المبرمة مع بائعين من ذوي الأداء غير المرضي أو الضعيف.
    Il y a donc un risque que des marchés soient passés par erreur avec des fournisseurs inappropriés ou ayant cessé d'exister. UN وبالتالي هناك احتمال الإقدام خطأ على عملية شراء من بائعين غير مؤهلين أو بائعين لم يعد لهم نشاط.
    Dans l'intervalle, j'ai reçu de deux fournisseurs des allégations selon lesquelles des documents de certification étaient retenus abusivement en Iraq. UN وفي ذات الوقت، تلقيت ادعاءين من بائعين اثنين بامتناع السلطات في العراق بشكل غير سليم عن إصدار وثائق إثبات.
    En outre, l'unique soumissionnaire a indiqué qu'il avait constitué un consortium avec trois autres vendeurs. UN وإضافة إلى ذلك، أشار مقدم الاقتراح الوحيد إلى أنه أنشأ اتحادا مع ثلاثة بائعين آخرين.
    Il s’est particulièrement félicité des directives établies par l’UNITAR qui stipulent qu’avant de choisir un fournisseur, il fallait avoir reçu au moins trois devis. UN ويرحب المجلس بصفة خاصة بأن المبادئ التوجيهية التي وضعها المعهد تستلزم تقديم ثلاثة اقتراحات من بائعين قبل اختيار المورد.
    Le Secrétariat a également étoffé les services chargés de vérifier le dossier des prestataires afin de réduire le risque de passer des marchés avec des fournisseurs dont les pratiques sont contraires à l'éthique. UN كما عززت الأمانة العامة من قدرتها على استعراض الحرص الواجب للتخفيف من خطر التعامل مع بائعين يفتقرون إلى الأخلاق.
    Les travaux de l'Équipe spéciale ont conduit l'Administration à sanctionner 22 fournisseurs au cours de la période considérée. UN ونتيجة للأعمال التي قامت بها فرقة العمل، عاقبت الإدارة بائعين بلغ مجموعهم 22 بائعا في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Au bureau du Nigéria, le Comité a trouvé plusieurs fournisseurs ayant deux numéros d'identification. UN ولاحظ المجلس في مكتب الصندوق في نيجيريا، أن لعدة بائعين أرقام تعريف مكررة.
    Soumission collusoire présumée de la part de fournisseurs à la MINUSTAH UN احتمال قيام بائعين بالتواطؤ لدى تقديم العروض لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Sollicitation présumée de paiements auprès de fournisseurs locaux par un fonctionnaire de la MANUA UN احتمال قيام موظف في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بالتماس دفعات من بائعين محليين
    Les appels d'offres comprenaient une invitation particulière aux fournisseurs de pays en développement. UN وتشمل الدعوات التي توجه لمقدمي العطاءات طلبات خاصة بتقديم عطاءات من بائعين في البلدان النامية.
    Ce système devrait permettre d'introduire en ligne les demandes de fourniture de biens ou services et de consulter un catalogue informatisé, ainsi qu'une base de données centrale de tous les fournisseurs; UN ويجب أن يتوفر من خلال هذا النظام إمكانية تقديم الطلبات من خلال الشبكة، وفهرس إلكتروني، وقاعدة بائعين مركزية موحدة؛
    Demande de proposition de prix envoyée à 10 fournisseurs UN توجيه طلب تقديم الأسعار المعروضة إلى 10 بائعين
    Le Bureau des systèmes d'information et des technologies de l'information a indiqué que deux fournisseurs avaient été désignés pour la mise en place de dispositif de sécurité pare-feu dans les bureaux de pays. UN وذكر مكتب نظم المعلومات والتكنولوجيا أنه تم تعيين بائعين لتنفيذ تركيب برامج حاجز الأمان في المكاتب القطرية.
    Le Bureau des systèmes informatiques a indiqué que deux fournisseurs avaient été désignés pour installer des pare-feu dans d'autres bureaux de pays. UN وأشار مكتب تكنولوجيا نظم المعلومات إلى اختيار بائعين لإدخال برامج الحماية الأمنية في مكاتب قطرية أخرى.
    En 2005, quelque 210 fournisseurs se sont vu attribuer des contrats d'une valeur supérieure à 200 000 dollars. UN وفي عام 2005، مُنح نحو 210 بائعين عقودا تتجاوز قيمتها 000 200 دولار.
    Tu sais, avant ça, on était les pires vendeurs qui soient. Open Subtitles تعرف، حتى ذلك اليوم، كنا أسوأ بائعين يحملان كتالوج
    Ils ont recours à des vendeurs locaux qui leur obtiennent la marchandise par l'intermédiaire d'une longue chaîne de courtiers. UN وبدلا من ذلك، يستخدمون بائعين محليين يحصلون على البضاعة عن طريق سلسلة طويلة من السماسرة.
    Règlement des factures des vendeurs et fournisseurs et clôture de 6 contrats majeurs UN تسوية فواتير بائعين وموردين وإغلاق فواتير 6 متعاقدين رئيسيين
    :: 700 000 dollars : fraude d'un fournisseur au Soudan dans le cadre du projet n° 57994 UN :: 0.7 مليون دولار: احتيال من جانب بائعين في السودان في إطار المشروع 57994
    En effet, l'éloignement des autres sites a produit un effet dissuasif sur les prestataires de services. UN وكان سبب ذلك عدم وجود بائعين مهتمين نظرا لبعد المواقع.
    On a besoin de notre meilleur vendeur, Dwight. Open Subtitles انظر لكل هذا الجلد الرائع انظر .. نحتاج لافضل بائعين نشغل هذه النقطة
    Seuls les marchands agréés peuvent vendre des armes à des particuliers titulaires d'un port d'armes. UN ولا تباع الأسلحة إلا من قبل بائعين مرخصين إلى أولئك الأفراد الذين صدرت لهم تراخيص بالأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد