ويكيبيديا

    "بارزين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • éminents
        
    • importants
        
    • renom
        
    • personnalités
        
    • premier plan
        
    • influents
        
    • notables
        
    • grands
        
    • connus
        
    • réputés
        
    • remarquables
        
    • exceptionnels
        
    • hauts
        
    • haut rang
        
    • haut niveau
        
    Il était plus important d'enrichir le contenu des réunions et d'inviter un plus grand nombre d'éminents experts. UN فالأهم من ذلك أن يتم إثراء مضمون الاجتماعات وتوجيه دعوات أكثر إلى خبراء بارزين للمشاركة في أفرقة المناقشة.
    Il était plus important d'enrichir le contenu des réunions et d'inviter un plus grand nombre d'éminents experts. UN فالأهم من ذلك أن يتم إثراء مضمون الاجتماعات وتوجيه دعوات أكثر إلى خبراء بارزين للمشاركة في أفرقة المناقشة.
    Il était plus important d'enrichir le contenu des réunions et d'inviter un plus grand nombre d'éminents experts. UN فالأهم من ذلك أن يتم إثراء مضمون الاجتماعات وتوجيه دعوات أكثر إلى خبراء بارزين للمشاركة في أفرقة المناقشة.
    À cette époque, il a collaboré étroitement et activement avec d'importants chercheurs et universitaires américains. UN وخلال تلك الفترة تعاون وتواصل، بشكل وثيق ومكثّف، مع أكاديميين وباحثين بارزين من الولايات المتحدة.
    Au nombre de ces personnalités éminentes figureront des universitaires ainsi que des intellectuels de renom dans divers domaines - secteur privé, gouvernement, religion et affaires internationales. UN وسيكون من بين هؤلاء الأشخاص البارزين علماء فضلا عن مفكرين بارزين في المجالات التجارية والحكومية والدينية والدولية.
    J'ai été particulièrement impressionné par sa connaissance des éminents spécialistes latino-américains des sciences sociales. UN لقد أعجِبت على وجوه الخصوص بمعرفته بعلماء اجتماع بارزين برازيليين ومن أمريكا اللاتينية.
    À cette fin, une Commission électorale nationale intérimaire composée d'éminents citoyens a été constituée. Elle a, à sa tête, M. James Jonah, ancien Secrétaire général adjoint de l'Organisation. UN ومن أجل هذا الهدف، تم في الوقت الحالي تشكيل لجنة انتخابية وطنية مؤقتـة من مواطنين بارزين يرأسها السيد جيمس جوناه وكيل اﻷمين العام السابق لهذه المنظمـــــة.
    :: Le prix Mahalanobis pour l'ensemble de la carrière décerné aux éminents statisticiens des pays en développement; UN تقديم جائزة ماهالانوبس للانجازات مدى الحياة، لإحصائيين بارزين من بلدان نامية؛
    Les enquêtes menées grâce au mécanisme de procédures spéciales nous permettent d'établir des contacts avec des experts éminents des droits de l'homme. UN يتيح التدقيق الذي يوفره نظام الإجراءات الخاصة المشاركة مع خبراء بارزين في مجال حقوق الإنسان.
    b) Un long passé de participation d'éminents économistes aux travaux de l'administration fédérale de la concurrence; UN وجود اقتصاديين بارزين لهم تاريخ طويل من العمل لدى السلطات الاتحادية المعنية بالمنافسة؛
    Le texte a par la suite été élaboré par le Bureau international de la Cour, en collaboration avec un Groupe consultatif composé d'éminents experts en droit aérien et spatial. UN وقد أعد المكتب الدولي للمحكمة النص بالاشتراك مع فريق استشاري مؤلف من خبراء بارزين في قانون الجو والفضاء.
    Le Conseil se compose d'éminents juristes ressortissants des États membres du Forum qui sont chargés, à titre indépendant, de donner des avis à ces derniers. UN ويتكون المجلس من حقوقيين بارزين من الدول الأعضاء في المحفل، يقدمون المشورة إلى أعضاء المحفل بصفة مستقلة.
    Nous déplorons le décès d'éminents membres du personnel de l'ONU, dont le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Sergio Vieira de Mello, illustre citoyen brésilien et latino-américain. UN ونحن نشعر بالحزن لوفاة موظفين بارزين تابعين للأمم المتحدة، من بينهم المواطن البرازيلي المتميز، ومواطن منطقة أمريكا اللاتينية، السيد سيرجيو فييرا دي ميللو، مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    Plusieurs membres et groupes de membres éminents de la Conférence ont fait des efforts importants pour proposer des programmes de travail qui permettraient à la Conférence de commencer des travaux. UN وقد بذل أعضاء ومجموعات أعضاء بارزين في المؤتمر العديد من الجهود لاقتراح برامج عمل بهدف الشروع في العمل في المؤتمر.
    Trois anciens fonctionnaires de renom, en poste dans les années 1960, ont été invités à prendre la parole. UN ودُعي ثلاثة موظفين سابقين بارزين من فترة الستينات إلى إلقاء كلمة.
    La tâche de dessiner les frontières des nouveaux États du sud avait été confiée à un Comité, comprenant de nombreuses personnalités de chaque province, qui a travaillé six mois en consultation avec les habitants, qui ont bien accueilli le résultat de ce travail. UN وبين أن مهمة رسم حدود الولايات الجديدة في الجنوب أوكلت إلى لجنة تتألف من أشخاص بارزين من كل ولاية، وأن هذه اللجنة أمضت ستة أشهر في التشاور مع السكان المحليين، الذين رحبوا بنتائج عملها.
    Une démarche novatrice pourrait consister à étudier la situation dans les territoires sur une base individuelle, en examinant par exemple la question des Tokélaou avec la coopération pleine et entière de la puissance administrante, la Nouvelle-Zélande, et avec la participation de représentants de premier plan du peuple du territoire, tels que l'Ulu des Tokéalou. UN ومن هذه النهج دراسة الحالة في الأقاليم على أساس فردي، بالنظر مثلا في مسألة توكيلاو بتعاون كامل من الدولة القائمة بالإدارة، وهي نيوزيلندا، وبمشاركة ممثلين بارزين لشعب الإقليم، مثل رئيس الحكومة هناك.
    Le rapport final, qui a été largement diffusé et approuvé par 28 groupes, a été transmis aux hauts responsables du gouvernement, à des parlementaires influents ainsi qu'à des représentants d'ONG. E. Daisy Alliance UN وعرض التقرير الختامي الذي عمم على نطاق واسع، ووافقت عليه 28 مجموعة كندية، على مسؤولين حكوميين في المواقع ذات الصلة، وعلى أعضاء بارزين في البرلمان وممثلي منظمات غير حكومية.
    Ces deux groupes sont conseillés par un comité composé de notables locaux, qui procède tous les trimestres à une évaluation des opérations, de concert avec les trois échelons de l'administration. UN ويوجد في كلا الفريقين مجلس استشاري مؤلف من أعضاء بارزين من المجتمع المحلي يقوم بإجراء تقييم ربعي للعمليات بالاشتراك مع سلطات المستويات الثلاثة للحكومة.
    Cette année, nous avons perdu deux grands dirigeants du Moyen-Orient qui se sont consacrés au processus de paix. UN لقد فقدنا في هذه السنة قائدين بارزين من قادة الشرق اﻷوسط الذين كرسوا أنفسهم لعملية السلام.
    Le jugement a été prononcé par la Cour pénale composée de trois juges éminents connus pour leur haute compétence, leur intégrité et leur expérience. UN وصدر الحكم عن المحكمة الجنائية المكونة من ثلاثة قضاة بارزين مشهود لهم بالكفاءة والنزاهة والخبرة.
    Ce volume traitera de la situation actuelle des droits de l'homme et des réfugiés dans la région, avec la participation d'universitaires réputés. UN وسيعالج هذا المجلد الأوضاع الراهنة لحقوق الإنسان وأحوال اللاجئين في المنطقة، باشتراك أكاديميين بارزين.
    Le monde arabe, et la planète en général, ont récemment perdu plusieurs dirigeants remarquables et pragmatiques. UN لقد فقد العالم العربي مؤخرا، والعالم بأسره، عدة زعماء بارزين وناشطين.
    Ce matin, nous avons décerné les Prix des droits de l'homme des Nations Unies à des défenseurs exceptionnels des droits de l'homme. UN وقد منحنا صباح اليوم جوائز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لمدافعين بارزين عن حقـــوق اﻹنســــان.
    Nous saluons tout particulièrement l'émission, par la Chambre préliminaire II, le 14 octobre, des cinq premiers mandats d'arrêt rendus publics contre des responsables de haut rang de l'Armée de résistance du Seigneur pour crimes contre l'humanité et crimes de guerre commis en Ouganda. UN كما نرحب ترحيبا خاصا بإصدار الدائرة التمهيدية الثانية الأوامر بإلقاء القبض على خمسة قادة بارزين في جيش الرب للمقاومة، لارتكابهم جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب في أوغندا.
    Conçu comme un organe de haut niveau, il se composait au départ de neuf membres particulièrement compétents dans le domaine artistique, qui se sont peu à peu réduits à trois. UN وكانت في أول اﻷمر هيئة رفيعة المستوى تتألف من تسعة أعضاء بارزين وتقلصت على مدار السنين الى عضوية ثلاثة أفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد