Sauf si la Conférence en décide autrement, il est envisagé de réserver tous les points de l'ordre du jour provisoire aux séances plénières de la Conférence, à l'exception du point 5 qui sera renvoyé au Comité plénier. | UN | ومن المتوخى، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غيــر ذلك، أن تخصﱠص للجلسات العامة جميع بنود جدول اﻷعمال، باستثناء البند ٥ الذي سيُحال إلى اللجنة الجامعة. |
Le Président a donc proposé que l'ordre du jour provisoire soit adopté, à l'exception du point 5 qui resterait en suspens en attendant de nouvelles consultations. | UN | واقترح الرئيس بناء على ذلك إقرار جدول الأعمال باستثناء البند 5 الذي سيظل معلقاً انتظاراً لما ستسفر عنه المشاورات المقبلة. |
Le Président a donc proposé d'adopter l'ordre du jour publié sous la cote FCCC/CP/2007/1, à l'exception du point 8, qui serait laissé en suspens. | UN | ولذلك، اقترح إقرار جدول الأعمال كما ورد في الوثيقة FCCC/CP/2007/1 باستثناء البند 8 الذي تُرِك معلقاً. |
7. Le SBSTA restait saisi de toutes les questions inscrites à l'ordre du jour de la treizième session, à l'exception du point 13 dont l'examen avait été achevé lors de la première partie de la session. | UN | 7- وظلت جميع البنود المدرجة في جدول أعمال الدورة الثالثة عشرة مطروحة للبحث باستثناء البند 13 الذي اختتم النظر فيه في الجزء الأول من الدورة الثالثة عشرة. |
La Commission termine ainsi l'exmaen du point 100 et de ses alinéas, à l'exception de l'alinéa d). | UN | وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في البند ١٠٠ وبنوده الفرعية من جدول اﻷعمال، باستثناء البند الفرعي ١٠٠ )د(. |
Comme les membres le savent, ces points sont inscrits à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-troisième session, à l'exception du point 115 intitulé «Budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997». | UN | وكما يعلم اﻷعضاء، فإن هذه البنود، باستثناء البند ١١٥، المعنون " الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ " ، أدرجت في جدول اﻷعمــال المؤقت للدورة الثالثة والخمسين. |
Le Président a proposé d'adopter l'ordre du jour provisoire figurant dans le document FCCC/CP/2013/1, à l'exception du point 10 qui, conformément à la pratique récente, serait laissé en suspens. | UN | 9- واقترح الرئيس إقرار جدول الأعمال المؤقت بالصيغة الواردة في الوثيقة FCCC/CP/2013/1، باستثناء البند 10 الذي يظل معلقاً وفقاً للممارسة المعمول بها في الآونة الأخيرة. |
10. La Présidente a proposé que l'ordre du jour soit adopté tel que figurant dans le document FCCC/CP/2010/1, à l'exception du point 6 qui serait laissé en suspens, conformément à la pratique récente. | UN | 10- واقترحت الرئيسية اعتماد جدول الأعمال المؤقت بالصيغة التي ورد بها في الوثيقة FCCC/CP/2010/1، باستثناء البند 6 الذي يظل معلقاً وفقاً للممارسة المعمول بها في الآونة الأخيرة. |
Le BSCI a constaté qu'à l'exception du point b) ci-dessus, l'INSTRAW avait dans l'ensemble suivi ces recommandations. | UN | وتبين للمكتب أنه باستثناء البند (ب) أعلاه عالج المعهد هذه التوصيات بصفة عامة. |
Le Président a donc proposé d'adopter l'ordre du jour publié sous la cote FCCC/CP/2005/1, à l'exception du point 5, qui serait laissé en suspens. | UN | واقترح بناء على ذلك أن يُعتمَد جدول الأعمال كما ورد في الوثيقة FCCC/CP/2005/1، باستثناء البند 5، الذي يمكن أن يُترك معلقاً. |
Le Président a donc proposé d'adopter l'ordre du jour supplémentaire publié sous la cote FCCC/CP/2006/1/Add.1, à l'exception du point 6, qui serait laissé en suspens. | UN | ولذلك فقد اقترح أن يتم اعتماد جدول الأعمال المؤقت التكميلي بصيغته الواردة في الوثيقة FCCC/CP/2006/1/Add.1، باستثناء البند 6 الذي يظل معلقاً. |
9. Le Président a proposé d'adopter l'ordre du jour provisoire figurant dans le document FCCC/CP/2012/1, à l'exception du point 10, qui serait laissé en suspens conformément à la pratique récente de la Conférence des Parties. | UN | 9- واقترح الرئيس إقرار جدول الأعمال المؤقت بالصيغة الواردة في الوثيقة FCCC/CP/2012/1، باستثناء البند 10 من جدول الأعمال الذي يظل معلقاً وفقاً للممارسة المعمول بها في الآونة الأخيرة. |
Le Président annoncerait à l'avance la clôture de la liste des orateurs sur tout point (à l'exception du point 2) normalement au début de l'examen de chaque point. | UN | ويعلن الرئيس مسبقاً إغلاق قائمة المتكلمين بشأن أي بند من البنود/أية بنود، ويتم ذلك عادة في بداية النظر في ذلك البند من بنود جدول الأعمال (باستثناء البند 2). |
Le Président annoncerait à l'avance la clôture de la liste des orateurs sur tout point (à l'exception du point 2) normalement au début de l'examen de chaque point. | UN | ويعلن الرئيس مسبقاً إغلاق قائمة المتكلمين بشأن أي بند من البنود/أية بنود، ويتم ذلك عادة في بداية النظر في ذلك البند من بنود جدول الأعمال (باستثناء البند 2). |
Le Président annoncerait à l'avance la clôture de la liste des orateurs sur tout point (à l'exception du point 2) normalement au début de l'examen de chaque point. | UN | ويعلن الرئيس مسبقاً إغلاق قائمة المتكلمين بشأن أي بند من البنود/أية بنود، ويتم ذلك عادة في بداية النظر في ذلك البند من بنود جدول الأعمال (باستثناء البند 2). |
Comme les membres le savent, ces points sont inscrits à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, à l'exception du point 25, intitulé < < Université pour la paix > > , du point 120, intitulé < < Budget-programme de l'exercice biennal 2002-2003 > > , et du point 161, intitulé < < Financement de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire > > . | UN | ومثلما يدرك الأعضاء، فإن تلك البنود، باستثناء البند 25، المعنون " جامعة السلام " ، والبند 120 المعنون " الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 " والبند 161، المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار " - قد أدرجت في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
Le Président annoncerait à l'avance la clôture de la liste des orateurs sur tout point (à l'exception du point 2) normalement au début de l'examen du point considéré. | UN | ويعلن الرئيس مسبقاً إغلاق قائمة المتكلمين بشأن أي بند (بنود)، ويتم ذلك عادة في بداية النظر في ذلك البند من بنود جدول الأعمال (باستثناء البند 2). |
Comme les membres le savent, ces points sont inscrits à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale, à l'exception du point 122 intitulé «Régime des pensions des Nations Unies», qui sera inscrit à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-troisième session. | UN | كمــا تعلمون، أدرجت هذه البنود في جدول اﻷعمال المؤقت للــدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، باستثناء البند ٢٢١، المعنون " نظام المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمـم المتحدة " ، الذي سيدرج في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة والخمسين. |
Le Président rappelle que ces points ont été inscrits à l'ordre du jour provisoire de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, à l'exception du point 14, des alinéas b), i), n), q), r) et w) du point 122 et des points 137 et 138 de l'ordre du jour. | UN | وأشار الرئيس إلى أن هذه البنود كانت قد أُدرجت في مشروع جدول أعمال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة باستثناء البند 14 والبنود الفرعية (ب) و (ط) و (ن) و (ف) و ( ص) و (ث) من البند 122 من جدول الأعمال، والبندين 137 و 138. |
38. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'inscrire le point 20 à son ordre du jour, à l'exception du point 20 c) intitulé : Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. | UN | ٣٨ - قــرر المكتب أن يوصي بأن تــدرج الجمعيـة العامـة البند ٢٠ في جدول اﻷعمال باستثناء البند الفرعي )ج( العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Les membres de l'Assemblée se souviendront que le 28 novembre, l'Assemblée avait achevé le débat sur les alinéas du point 37, à l'exception de l'alinéa e). | UN | ولعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعية في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر اختتمت مناقشتها للبنود الفرعية في البند ٣٧ من جدول اﻷعمال، وذلك باستثناء البند الفرعي )ﻫ(. |