Ma délégation s'associe à la déclaration prononcée par le représentant de l'Uruguay au nom du Marché commun du Sud et de ses États associés. | UN | إن وفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أوروغواي باسم السوق المشتركة للجنوب والدول المرتبطة بها. |
IV. Négocier et signer des accords, au nom du MERCOSUR, avec des pays tiers, des groupes de pays et des organismes internationaux. | UN | رابعا - عقد وتوقيع اتفاقات باسم السوق المشتركة للجنوب مع البلدان الثالثة ومجموعات البلدان والهيئات الدولية. |
Pour terminer, je tiens à dire que l'Uruguay souscrit totalement à l'intervention faite par le représentant du Pérou au nom du Groupe de Rio et que, durant ce débat, mon pays interviendra au nom du MERCOSUR en temps opportun. | UN | أخيرا، أود أن أقول إن أوروغواي تؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل بيرو باسم فريق ريو، وأن بلدي سيدلي خلال هذه المناقشة المنظمة ببيان باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في الوقت المناسب. |
Notre position à cet égard correspond aux explications présentées précédemment par les représentants mexicain et uruguayen au nom du Marché commun du Sud (MERCOSUR). | UN | وموقفنا في هذا الصدد مماثل للتعليلات التي قدمها في وقت سابق ممثل المكسيك وممثل أوروغواي، باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي. |
Dans ce contexte, notre pays souscrit aux déclarations prononcées par le représentant de l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés et par le représentant de l'Uruguay au nom du Marché commun du Sud et de ses États associés. | UN | وفي هذا الإطار، يؤيد بلدنا البيانين اللذين أدلى بهما ممثل مصر باسم حركة عدم الانحياز وممثل أوروغواي باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها. |
Nous nous associons également à l'intervention que fera, au cours des débats thématiques de la Première Commission, la délégation de l'Uruguay, au nom du Marché commun du Sud (MERCOSUR) et de ses États associés. | UN | ونؤيد أيضا البيانات التي سيدلي بها في المناقشات المواضيعية في اللجنة الأولى وفد أوروغواي باسم السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها. |
Mme Pi (Uruguay), prenant la parole au nom du Marché commun du Sud, demande davantage de temps pour se prononcer sur la question. | UN | 43 - السيدة بي (أوروغواي): إذ تحدثت باسم السوق المشتركة للجنوب، طلبت مزيدا من الوقت للبت في المسألة. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Philippines, Pakistan, Afrique du Sud, Pays-Bas, République tchèque, Autriche, France, Algérie, Inde, Cuba et Uruguay (au nom du MERCOSUR). | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من الفلبين وباكستان وجنوب أفريقيا وهولندا والجمهورية التشيكية والنمسا وفرنسا والجزائر والهند وكوبا وأوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي). |
Uruguay (au nom du MERCOSUR) | UN | أوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي) |
Uruguay (au nom du MERCOSUR) | UN | أوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي) |
8. À sa 10e séance, le 25 janvier, l'observateur du Brésil, suivi de celui de l'Argentine s'exprimant au nom du Marché commun du Sud, a exprimé son appui à l'organisation. | UN | 8 - وفي الجلسة 10 المعقودة في 25 كانون الثاني/يناير، أعرب المراقب عن البرازيل، يليه المراقب عن الأرجنتين، متكلمين باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، عن دعمهما للمنظمة. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Japon, de l'Afrique du Sud et de l'Uruguay (au nom du MERCOSUR). | UN | وأدلى ببيانات ممثلو اليابان، وجنوب أفريقيا، وأوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي). |
J'ai l'honneur de faire la déclaration suivante au nom du MERCOSUR et des États associés : l'Argentine, la Bolivie, le Brésil, le Chili, la Colombie, l'Équateur, le Paraguay, le Pérou, le Venezuela et mon pays, l'Uruguay. | UN | يشرفني أن أدلي بالبيان التالي باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة، وهي الأرجنتين، إكوادور، باراغواي، البرازيل، بوليفيا، بيرو، جمهورية فنزويلا البوليفارية، شيلي، كولومبيا، وبلدي، أوروغواي. |
Mme Silveira (Uruguay), parlant au nom du Marché commun du Sud (MERCOSUR), dit qu'il est important de continuer à accroître les échanges commerciaux entre les pays du Sud. | UN | 1 - السيدة سليفيرا (أوروغواي: تكلمت باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (ميركوسور)، فقالت إنه من المهم المضي في زيادة التجارة بين بلدان الجنوب. |
La position de la Bolivie est bien connue et a été fidèlement rendue dans les déclarations faites par le représentant du Pérou au nom du Groupe de Rio, dont la Bolivie est membre, et par le représentant du Paraguay intervenant au nom du Mercosur et de ses membres associés (Bolivie et Chili). | UN | وأردف قائلا إن موقف بوليفيا معروف جيدا ويتجلى بشكل كاف في البيانات التي أدلى بها ممثل بيرو باسم مجموعة ريو، التي تنتمي بوليفيا إلى عضويتها، وممثل باراغواي، باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وبوليفيا وشيلي، بوصفهما عضوين منتسبين. |
Une déclaration est faite par le représentant de l'Uruguay (au nom du MERCOSUR). | UN | وأدلى ممثل أوروغواي ببيان (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي). |
138. Le représentant de l'Argentine, parlant au nom du Mercosur, a déclaré que la CNUCED avait un rôle essentiel à jouer dans l'application du programme de travail de l'aprèsDoha pour promouvoir les objectifs en matière de développement. | UN | 138- وتحدث ممثل الأرجنتين باسم السوق المشتركة للمخروط الجنوبي فقال إن للأونكتاد دوراً أساسياً يلعبه في برنامج عمل ما بعد مؤتمر الدوحة في تحقيق أهداف التنمية. |
Mme Ancidey (République bolivarienne du Venezuela) (parle en espagnol) : Ma délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant de l'Uruguay au nom du Marché commun du Sud et des États associés. | UN | السيدة أنسيديي (جمهورية فنـزويلا البوليفارية) (تكلمت بالإسبانية): يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل أوروغواي باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها. |
La Commission commence son débat général en entendant des déclarations des représentants de l'Égypte, du Guyana (au nom du Groupe de Rio), de Cuba, de la Nouvelle-Zélande et du Brésil (au nom du MERCOSUR). | UN | وبدأت اللجنة مناقشتها العامة بالاستماع إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من مصر، وغيانا (باسم مجموعة ريو)، وكوبا، ونيوزلندا، والبرازيل (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي). |
Avant le vote, des déclarations sont faites par les représentants de l'Afrique du Sud (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) et du Brésil (au nom de MERCOSUR). | UN | وقبل التصويت،أدلى ببيانات ممثلو جنوب أفريقيا (باسم مجموعة الـ77 والصين) والبرازيل (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي). |
Il souscrit aux déclarations que les représentants de l’Uruguay et de la Jordanie ont faites respectivement au nom des pays du Marché commun du Sud (MERCOSUR) et du Mouvement des pays non alignés. | UN | وقال إنه يشاطر ممثلي أوروغواي والأردن رأيهما في البيانين اللذين أدليا بهما الأول باسم السوق المشتركـــة لبلدان المخروط الجنوبي والثاني باسم حركة بلدان عدم الانحياز. |