M. Bassolé, soucieux de faire avancer le processus de paix, poursuit ses consultations avec l'ensemble des parties et des partenaires régionaux. | UN | ويواصل السيد باسولي التشاور مع جميع الأطراف والشركاء الإقليميين، من أجل دفع عملية السلام قدما. |
Je renouvelle mon appel à toutes les parties pour qu'elles travaillent ensemble avec le Médiateur en chef conjoint, M. Bassolé, et qu'elles restent engagées dans le processus politique. | UN | وأكرر دعوتي كافة الأطراف إلى التعاون مع كبير الوسطاء المشترك باسولي ومواصلة مشاركتها في العملية السياسية. |
Cette réunion était présidée par Djibril Ypènè Bassolé, Ministre burkinabé des affaires étrangères. | UN | وترأس الاجتماع وزير خارجية بوركينا فاسو، جبريل يبيني باسولي. |
M. Bassolé sera établi à plein temps au Soudan. | UN | وسيتولى السيد باسولي الاضطلاع بجهود الوساطة في السودان على أساس التفرغ. |
En effet, les représentants spéciaux des secrétaires généraux de ces organisations, respectivement MM. les Ambassadeurs Ahmedou Ould-Abdallah et Léandre Bassole, ont participé, pas à pas, aux négociations que nous venons de conclure. | UN | فالممثل الخاص لﻷمين العام لكل من هاتين المنظمتين، وهما السفيــر أحمــدو ولـــد عبد اللــه، والسفيــر لياندري باسولي قد شاركا في كل مرحلة من مراحل المفاوضــات التــي اختتمناها لتونا. |
M. Bassolé met au service de cette nouvelle tâche ardue l'expérience considérable qu'il a acquise en matière de diplomatie multilatérale et de médiation. | UN | ويصب السيد باسولي خبرته الواسعة في ميدان الدبلوماسية المتعددة الأطراف والوساطة في وعاء مهمته الجديدة والصعبة. |
J'invite instamment le Gouvernement soudanais et les groupes rebelles à revenir à la table des négociations et à traiter sérieusement avec le Médiateur en chef Bassolé. | UN | وأحث بقوة الحكومة السودانية وجماعات التمرد على العودة إلى طاولة المفاوضات والعمل الجدي مع كبير الوسطاء باسولي. |
J'ai l'honneur de présenter mes meilleurs vœux à vous-même, ainsi qu'à Djibril Bassolé, Médiateur conjoint de l'Union africaine et de l'ONU. | UN | أبعث إليكم أنا وأخي جبريل باسولي الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بأطيب تحياتنا وصادق أمنياتنا لمعاليكم بالصحة والعافية .. وبعد. |
M. Djibril Bassolé, Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour se joint à moi pour vous transmettre nos meilleurs vœux. | UN | أبعث إليكم أنا وأخي جبريل باسولي الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بأطيب تحياتنا وصادق أمنياتنا لمعاليكم بالصحة والعافية .. |
S. E. M. Ahmed bin Abdullah al-Mahmoud, Ministre d'État aux affaires étrangères de l'État du Qatar, et S. E. M. Djibrill Bassolé, Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, ont publié la déclaration suivante : | UN | أدلى سعادة السيد أحمد بن عبد الله آل محمود وزير الدولة للشؤون الخارجية وسعادة السيد جبريل باسولي الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور بالبيان التالي: |
Le Médiateur en chef conjoint, M. Djibril Bassolé, est en contact avec les dirigeants des deux mouvements pour les convaincre de prendre part au processus et envisager avec eux les modalités éventuelles de leur participation. | UN | إن كبير الوسطاء المشترك جبريل باسولي على اتصال مع قيادتي الحركتين لحثهما على الانضمام إلى العملية ومناقشة الطرائق الممكنة لمشاركتهما. |
La France espère toujours qu'Abdulwahid el Nour prendra part aux négociations de paix et apporte son soutien sans réserve à Djibril Yipènè Bassolé, qui recherche une solution politique à la crise du Darfour. | UN | ولا تزال فرنسا تأمل في أن يشارك عبد الواحد النور في مفاوضات السلام، وتدعم دون شرط عمل جبريل يبيني باسولي لإيجاد حل سياسي للأزمة في دارفور. |
Le nouveau Médiateur en chef conjoint pour les Nations Unies et l'Union africaine pour le Darfour, récemment nommé, Djibril Bassolé, est arrivé au Soudan le 25 août. | UN | 48 - وصل كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور المعيَّن حديثا السيد جبريل باسولي إلى السودان في 25 آب/أغسطس. |
M. Bassolé a également eu des entretiens avec des représentants des mouvements rebelles, des personnes déplacées, des chefs tribaux et des organisations non gouvernementales à El Facher, Nyala et El Jenena. | UN | واجتمع السيد باسولي أيضاً مع ممثلي حركات التمرد، والمشردين داخلياً، وزعماء القبائل، والمنظمات غير الحكومية في الفاشر ونيالا والجنينة. |
Lors de ces consultations, M. Bassolé a souligné la nécessité d'une solution déterminée par les Soudanais et demandé instamment aux parties de déposer les armes et d'engager un dialogue sincère. | UN | 49 - وفي هذه المشاورات، سلط السيد باسولي الضوء على الحاجة إلى التوصل إلى حل ينبع من السودان وحث الأطراف على إلقاء أسلحتهم والدخول في حوار صادق. |
M. Bassolé a également examiné avec les autorités soudanaises la possibilité de prendre immédiatement diverses mesures, afin d'améliorer la situation sur le terrain et de relancer le processus politique. | UN | وناقش السيد باسولي أيضاً مع حكومة السودان إمكانية اتخاذ عدد من الإجراءات الفورية لتحسين الظروف الميدانية وبدء العملية السياسية. |
Ces questions sont décrites dans une lettre que M. Bassolé a adressée au Gouvernement, le 16 septembre 2008. | UN | وتناول السيد باسولي هذه المسائل في رسالة وجهها إلى الحكومة في 16 أيلول/سبتمبر 2008. |
Depuis son arrivée au Soudan, le 25 août, M. Bassolé a tenu des consultations fructueuses avec ses interlocuteurs locaux, nationaux et régionaux. | UN | 70 - ومنذ وصول السيد باسولي إلى السودان في 25 آب/أغسطس، عقد مشاورات مثمرة مع أطراف محلية ووطنية وإقليمية. |
Il s'est dit encouragé par les efforts du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, M. Yipéné Djibrill Bassolé. | UN | كما أعرب المجلس عن شعور بالارتياح إزاء ما قام به كبير الوسطاء المشترك للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، يبيني جبريل باسولي. |
Les participants à la réunion ministérielle ont publié une déclaration dans laquelle ils prennent acte des efforts que déploient M. Bassolé et le Gouvernement du Qatar pour faciliter la reprise des pourparlers de paix à Doha. | UN | وأعرب المشاركون في الاجتماع الوزاري في البيان الصادر عن هذا الاجتماع عن تأييدهم للجهود التي يبذلها السيد باسولي وحكومة قطر لتيسير استئناف محادثات السلام في الدوحة. |
L'oeuvre accomplie par l'organisation panafricaine est, au premier chef, attribuable à son Secrétaire général, S. E. M. Salim Ahmed Salim, qui a déployé des ressources diplomatiques et humaines considérables, si noblement appliquées au salut du Burundi, et qui a ensuite été relayé par son représentant spécial, S. E. l'Ambassadeur Léandre Bassole, du Burkina Faso. | UN | وأن العمل الذي قامت به منظمة عموم افريقيا يرجع أساسا إلى أمينها العام، سالم أحمد سالم، الذي مارس دبلوماسية مرموقة وبذل جهودا ومهارات إنسانية بالنيابة عن بوروندي. وقد واصل عمله بعده ممثله الخاص، سعادة السفير ليندري باسولي ممثل بوركينا فاصو. |
M. Bassolet (Burkina Faso) : Je voudrais d'abord adresser à S. E. M. Srgjan Kerim nos sincères félicitations pour son élection à la présidence de cette soixante-deuxième session ordinaire de l'Assemblée générale. | UN | السيد باسولي (بوركينا فاسو) (تكلم بالفرنسية): أود في البداية الإعراب عن تهانئنا الصادقة لسعادة السيد سرجان كريم على انتخابه لترؤس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |