ويكيبيديا

    "باعتماد النظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'adoption du
        
    • d'adopter le règlement
        
    • en adoptant son règlement
        
    • adoption du règlement
        
    En ce qui concerne l'adoption du règlement intérieur, le Comité préparatoire a recommandé que le Président de la deuxième Conférence d'examen fasse la déclaration suivante: UN وفيما يتصل باعتماد النظام الداخلي، أوصت اللجنة بأن يدلي رئيس المؤتمر الاستعراضي الثاني بالبيان التالي:
    Au moment de l'adoption du règlement intérieur, le Président de la Conférence a fait la déclaration suivante: UN وفيما يتصل باعتماد النظام الداخلي، أدلى رئيس المؤتمر الاستعراضي الثاني بالبيان التالي:
    Au moment de l'adoption du Règlement intérieur, le Président de la troisième Conférence d'examen a fait la déclaration suivante: UN وفيما يتصل باعتماد النظام الداخلي، أدلى رئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث بالبيان التالي:
    L'Assemblée générale recommande à la Conférence internationale sur le financement du développement d'adopter le règlement intérieur provisoire figurant dans l'annexe à la présente décision. UN توصي الجمعية العامة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية باعتماد النظام الداخلي المؤقت الوارد في مرفق هذا المقرر.
    116. Le Comité préparatoire a recommandé à la Conférence d'adopter le règlement intérieur provisoire figurant dans les documents A/CONF.191/IPC/L.1, Corr.1 et 2. UN 116- أوصت اللجنة التحضيرية المؤتمر باعتماد النظام الداخلي المؤقت كما ورد في الوثائق A/CONF.191/IPC/L.1 وCorr.1 وCorr.2.
    33. Le PRÉSIDENT dit que, en adoptant son règlement intérieur, la Conférence a établi un bureau, deux grandes commissions, un comité de rédaction et une commission de vérification des pouvoirs. UN 33- الرئيس قال إن المؤتمر، باعتماد النظام الداخلي، قد أنشأ مكتب المؤتمر، ولجنتين رئيسيتين، ولجنة الصياغة، ولجنة وثائق التفويض.
    L'Ouganda s'est constamment identifiée avec tout le processus qui a abouti à l'adoption du Statut de la Cour. UN وأوغندا تؤيد بثبات كامل العملية التي توجت باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Les Philippines s'associent à la communauté internationale pour saluer l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN والفلبين تشارك سائر المجتمع الدولي في الترحيب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما.
    Nous nous félicitons de l'adoption du règlement intérieur provisoire et nous sommes heureux que de premières directives en vue de la participation de la société civile aient été définies. UN إننا نرحب باعتماد النظام الداخلي المؤقت، ويسرنا أنه تم الاتفاق على المبادئ التوجيهية الأولية لإشراك المجتمع المدني.
    Au moment de l'adoption du Règlement intérieur, le Président de la troisième Conférence d'examen a fait la déclaration suivante: UN وفيما يتصل باعتماد النظام الداخلي، أدلى رئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث بالبيان التالي:
    Chypre se félicite de l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale, qui confère à cette Cour le pouvoir de traduire en justice les auteurs des crimes et des violations du droit humanitaire les plus graves. UN وترحب قبـرص باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائيــة الدوليـة الدائمة، والذي يمكﱢنها من تقديم مرتكبي أخطر الجرائم والانتهاكات للقانون اﻹنساني إلى العدالة.
    La République de Corée se félicite de l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale à Rome, en juillet dernier. UN إن حكومــة بلدي ترحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما في تموز/يوليه الماضي.
    Après la création des Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda, un progrès historique a été accompli avec l'adoption du Statut d'une Cour pénale internationale. UN وفي أعقاب إنشاء المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، أحرز تقدم تاريخي باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Elle se félicite donc de l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale, qui annonce à ceux qui se rendent responsables de génocide et d'autres crimes graves qu'ils ne bénéficient plus de la culture de l'impunité. UN وهي لذلك ترحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يبشر المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية والجرائم الخطيرة اﻷخرى بأن تقاليد اﻹفلات من القصاص باتت نهايتها وشيكة.
    6. En ce qui concerne l'adoption du règlement intérieur, le Président de la troisième Conférence d'examen fera, selon la pratique suivie dans le passé, la déclaration qui suit: UN 6- وفيما يتصل باعتماد النظام الداخلي ووفقاً للممارسة السابقة، سيدلي رئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث بالبيان التالي:
    À sa 3e séance, le 18 mars, le Comité préparatoire de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles a décidé de recommander à la Conférence l'adoption du règlement intérieur provisoire dont le texte figure en annexe à la présente décision. UN قررت اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، في جلستها الثالثة المعقودة في ١٨ آذار/مارس، أن توصي المؤتمر باعتماد النظام الداخلي المؤقت المرفق بالمقرر الحالي.
    Les participants à l'audition ont pris note des progrès importants réalisés dans le domaine du droit international relatif aux droits de l'homme et se sont félicités de l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale. UN 15 - وأحاطت جلسة الاستماع علما بالتطور الهام الذي تحقق في ميدان القانون الدولي لحقوق الإنسان ورحبت باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    1. Le Comité préparatoire de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles a, dans sa décision 2 du 18 mars 1994, décidé de recommander à la Conférence d'adopter le règlement intérieur provisoire. UN ١ - قــررت اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، في مقررها ٢ المؤرخ ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤، أن توصي المؤتمر باعتماد النظام الداخلي المؤقت.
    A sa 3e séance, le 16 avril 1993, le Comité préparatoire a décidé de recommander à la Conférence d'adopter le règlement intérieur provisoire reproduit dans l'annexe ci-après. UN قررت اللجنة التحضيرية في الجلسة الثالثة، المعقودة في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣، أن توصي المؤتمر باعتماد النظام الداخلي المؤقت الوارد طي هذا المرفق.
    Le Comité est convenu de recommander à la deuxième Conférence d'examen d'adopter le règlement intérieur tel qu'il figure dans l'annexe II. En ce qui concerne l'adoption du règlement intérieur, le Comité préparatoire a recommandé que le Président de la deuxième Conférence d'examen fasse la déclaration suivante: UN واتفقت اللجنة على أن توصي بأن يعتمد المؤتمر النظام الداخلي بصيغته الواردة في المرفق الثاني. وأوصت اللجنة التحضيرية فيما يتعلق باعتماد النظام الداخلي بأن يلقي رئيس المؤتمر الاستعراضي الثاني البيان التالي:
    33. Le PRÉSIDENT dit que, en adoptant son règlement intérieur, la Conférence a établi un bureau, deux grandes commissions, un comité de rédaction et une commission de vérification des pouvoirs. UN 33- الرئيس قال إن المؤتمر، باعتماد النظام الداخلي، قد أنشأ مكتب المؤتمر، ولجنتين رئيسيتين، ولجنة الصياغة، ولجنة وثائق التفويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد