ويكيبيديا

    "باكستان عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Pakistan a
        
    • Pakistan se
        
    • la route à l
        
    • le Pakistan sur
        
    • pakistanais par
        
    • route à l'issue
        
    • pakistanaise a exprimé
        
    Le Pakistan a suivi de près les délibérations du Quatuor. UN وقد تابعت باكستان عن كثب مداولات اللجنة الرباعية.
    Le Pakistan a exposé ses vues et formulé des propositions précises au cours des travaux sur le traité sur le commerce des armes. UN وقد أعربت باكستان عن آرائها وتقدمت بمقترحات محددة خلال المناقشات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Le Pakistan a demandé quels étaient le statut, les compétences et la composition des cinq commissions des droits de l'homme créées dans le cadre de la Constitution révisée. UN واستفسرت باكستان عن وضع واختصاص وتكوين لجان حقوق الإنسان الخمس المنشأة بموجب الدستور المنقح.
    Le Pakistan se félicite du processus qui est maintenant en cours en vue de résoudre ce différend et de lever les sanctions imposées à la Libye. UN وتعرب باكستان عن تقديرها للعملية الجارية اﻵن لحل ذلك النزاع ولرفع الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    Toutefois, plus de 50 % des ressortissants pakistanais sont rentrés dans leur pays par la route à l'issue d'un périple d'un mois à travers l'Iraq, l'Iran et la Turquie. UN بيد أن ما يزيد على ٥٠ في المائة من المواطنين الباكستانيين عاد إلى باكستان عن طريق البر برحلة طويلة استغرقت شهرا كاملا عبر العراق وايران وتركيا.
    6. Résolution de l'Assemblée générale parrainée par le Pakistan sur les < < Mesures de confiance aux échelons régional et sous-régional > > (publication officielle en date du 4 novembre 2003) UN 6 - نص نشرة رسمية بشأن قرار باكستان عن " تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " بالجمعية العامة للأمم المتحدة يوم 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003
    Dans sa section 3, la loi sur la naturalisation, de 1926, précise les personnes qui remplissent les conditions voulues pour devenir citoyens pakistanais par voie de naturalisation. UN تتضمن المادة 3 من قانون منح الجنسية لعام 1926، قائمة للأشخاص المؤهلين للحصول على المواطنة في باكستان عن طريق الحصول على الجنسية.
    La délégation pakistanaise a exprimé sa gratitude à la communauté internationale et aux organisations internationales pour l'appui qu'elles avaient apporté à son pays à la suite de ces inondations sans précédent. UN وأعرب وفد باكستان عن امتنانه للمجتمع الدولي والمنظمات الدولية لما قدّموه من مساعدة في أعقاب الفيضانات التي لم يسبق لها مثيل.
    Le Pakistan a travaillé étroitement avec la communauté internationale à la mise en œuvre de l'Accord de Bonn. UN وقد عملت باكستان عن كثب مع المجتمع الدولي في سبيل تنفيذ اتفاق بون.
    Le Pakistan a fait remarquer que, dans certains cas, la liste ne contient pas de renseignements détaillés, ce qui rend problématique l'identification des intéressés. UN وأفادت باكستان عن افتقار القائمة في بعض الحالات إلى البيانات الشخصية المفصلة، مما يقود إلى مشاكل في تحديد هوية الأشخاص.
    Le Pakistan a regretté que la réalisation du droit au développement accuse un si grand retard et continue de se heurter à des obstacles au fur et à mesure de sa progression. UN وأعربت باكستان عن أسفها لأن إعمال الحق في التنمية قد تأخر كثيراً ولا يزال يواجه عقبات.
    Le Pakistan a exprimé l'espoir que l'Ouzbékistan poursuivra sa coopération active avec les mécanismes des droits de l'homme à tous les niveaux. UN وأعربت باكستان عن أملها في أن تواصل أوزبكستان تعاونها النشط على جميع الأصعدة مع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Le Pakistan a déclaré avoir besoin d'une assistance technique spécifique pour mieux appliquer la disposition examinée. UN وأبلغت باكستان عن الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة من أجل تحسين تنفيذ الحكم قيد الاستعراض.
    Le Pakistan a démontré son attachement constant et fondamental à un désarmement général et complet, raison d'être de la Conférence du désarmement. UN وقد برهنت باكستان عن التزام ثابت ومبدئي بنزع السلاح العام والتام، الذي يشكل علة وجود مؤتمر نزع السلاح.
    Lors de la dernière Conférence générale de l'AIEA, le Pakistan a annoncé qu'il envisageait la possibilité de placer cette usine sous les garanties de l'AIEA. UN وفي آخر مؤتمر عام للوكالة أعلنت باكستان عن إمكانية إخضاع مرفقها هذا لنظام ضمانات الوكالة.
    À propos de la loi relative aux droits de l'homme de 1998, le Pakistan a demandé pourquoi l'opinion en considérait les objectifs autrement qu'ils n'avaient été conçus. UN وفيما يتعلق بقانون حقوق الإنسان لعام 1998، سألت باكستان عن أسباب التباين بين التصور العام والأهداف المنشودة.
    39. Le Pakistan se félicitait de voir que la société civile avait été largement consultée en vue de la préparation du rapport national. UN 39- وأعربت باكستان عن تقديرها للمشاورات الواسعة التي أُجريت مع المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني.
    Le Pakistan se réjouit de ce que le sommet ait réaffirmé les valeurs et principes qui sont au cœur de l'ONU et qu'il ait reconnu que le large éventail de menaces auquel nous sommes confrontés appelle une réponse urgente, collective et plus déterminée. UN وتعرب باكستان عن سرورها لأن اجتماع القمة قد أكّد من جديد على القيم والمبادئ المركزية للأمم المتحدة وتقر بأن نطاق التهديدات التي نواجهها يقتضي منا الرد السريع والجماعي والأكثر تصميما.
    Toutefois, plus de 50 % des ressortissants pakistanais sont rentrés dans leur pays par la route à l'issue d'un périple d'un mois à travers l'Iraq, l'Iran et la Turquie. UN بيد أن ما يزيد على ٥٠ في المائة من المواطنين الباكستانيين عاد إلى باكستان عن طريق البر برحلة طويلة استغرقت شهرا كاملا عبر العراق وايران وتركيا.
    l) Document de travail présenté par le Pakistan sur certaines questions intéressant le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer des propositions visant à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire (A/AC.281/WP.11); UN (ل) ورقة عمل مقدمة من باكستان عن المسائل المتعلقة بالفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مقترحات للمضي قُدمًا بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف (A/AC.281/WP.11)؛
    :: Les demandes d'assistance doivent être adressées au Gouvernement pakistanais par l'entremise de la Mission permanente du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN :: ترسل طلبات المساعدة الموجهة إلى حكومة باكستان عن طريق البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    La délégation pakistanaise a exprimé sa gratitude à la communauté internationale et aux organisations internationales pour l'appui qu'elles avaient apporté à son pays à la suite de ces inondations sans précédent. UN وأعرب وفد باكستان عن امتنانه للمجتمع الدولي والمنظمات الدولية لما قدّموه من مساعدة في أعقاب الفيضانات التي لم يسبق لها مثيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد