ويكيبيديا

    "بالأجهزة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les dispositifs
        
    • organes
        
    • matériel
        
    • au moyen d'engins
        
    • aux engins
        
    • de dispositifs
        
    • les munitions
        
    • des dispositifs
        
    • aux dispositifs
        
    • à l'aide d'appareils
        
    • les appareils
        
    • des appareils
        
    • les engins
        
    • les services
        
    • avec enregistrement
        
    Il appuie donc les recommandations faites dans son rapport par le Collaborateur du Président pour les dispositifs explosifs improvisés. UN لذا، فإنها تساند التوصيات التي قدمها، في تقريره، معاون الرئيس المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Rôle de l'Assemblée générale et relations avec les principaux organes de l'ONU UN دور الجمعية العامة وعلاقتها بالأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة
    L'ONUCI confirme que les ratios standard sont appliqués pour la fourniture de matériel informatique aux utilisateurs finaux. UN تؤكد العملية تطبيق نسب موحدة من أجل تزويد المستعملين النهائيين بالأجهزة الحاسوبية.
    La plupart des incidents survenus dans ces régions sont des attaques perpétrées contre les forces américaines en Iraq au moyen d'engins explosifs improvisés. UN وتمثلت معظم الحوادث التي شهدتها تلك المناطق في هجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة ضد قوات الولايات المتحدة في العراق.
    iii) Des dispositions relatives au contrôle des matières fissiles et autres matières nucléaires utiles aux engins explosifs nucléaires pour être sûr qu'elles ne servent pas à des armes ou d'autres explosifs nucléaires; UN وضع أحكام لمراقبة المواد الانشطارية وغيرها من المواد النووية ذات الصلة بالأجهزة المتفجرة النووية، بحيث لا تستخدم هذه المواد لأغراض الأسلحة أو غيرها من المتفجرات النووية؛
    vii) Installation de dispositifs de sécurité et moyens de défense au domicile de la victime; UN وحماية بيت الضحية وتزويده بالأجهزة الأمنية؛
    Il a également évoqué les efforts fructueux de l'UNICEF en ce qui concerne les munitions non explosées et les activités de sensibilisation de la communauté, qui revêtaient une importance cruciale pour le développement des femmes et des enfants. UN وأشار الوفد أيضا إلى الجهود الناجحة التي تبذلها اليونيسيف في مجال الأنشطة المتعلقة بالأجهزة غير المتفجرة والوعي المجتمعي، وهي أنشطة أساسية لنماء النساء والأطفال.
    L'Australie soutient pleinement les recommandations formulées par le Coordonnateur sur les activités futures à mener dans le domaine des dispositifs explosifs improvisés. UN وتؤيد أستراليا كلياً التوصيات التي قدمها المنسق بخصوص الأنشطة التي ينبغي القيام بها في المستقبل فيما يتعلق بالأجهزة المتفجرة.
    Elle appuie les recommandations contenues dans le rapport établi par le Collaborateur du Président pour les dispositifs explosifs improvisés. UN وقالت إنها تؤيد التوصيات الواردة في تقرير معاون الرئيس المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    La Conférence pourrait également souhaiter surseoir à l'examen des recommandations de la Coordonnatrice pour les dispositifs explosifs improvisés dans l'attente de leur modification. UN وقد يرغب المؤتمر أيضاً في إرجاء النظر في توصيات المنسق المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة في انتظار تعديلها.
    Le concept d'une base de données pour l'échange d'informations sur les dispositifs explosifs improvisés (DEI). UN مفهوم إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Le titulaire de ce poste assurerait la liaison avec les autres organes du Tribunal pour toutes les questions d'ordre administratif. UN وسيكون هذا الموظف مسؤولا عن الاتصال بالأجهزة الأخرى للمحكمة بشأن جميع المسائل الإدارية.
    L'article 8 de la loi en question définit les pouvoirs des organes de l'État chargés de la lutte antiterroriste. UN ففي المادة 8 من ذلك القانون، ترد قائمة بالأجهزة الحكومية المختصة بمكافحة الإرهاب.
    L'assistance technique aux fins de l'application de la Convention tombait dans l'une des catégories suivantes: services consultatifs, renforcement des capacités ou fourniture de matériel informatique et d'autre matériel. UN ولوحظ أن المساعدة التقنية المقدَّمة في مجال تنفيذ الاتفاقية يمكن أن تندرج ضمن أيّ من الفئات التالية: الخدمات الاستشارية أو بناء القدرات أو التزويد بالأجهزة الحاسوبية وغيرها من المعدّات.
    Tous les autres postes frontière sont équipés de matériel de base pour détecter les faux documents. UN وجميع المعابر الحدودية الأخرى مزودة بالأجهزة الأساسية للكشف عن الوثائق المزورة.
    Dans toute la région, les attentats au moyen d'engins explosifs improvisés continuent de se multiplier. UN وفي جميع أنحاء المنطقة، تتزايد الهجمات بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع.
    iii) Des dispositions relatives au contrôle des matières fissiles et autres matières nucléaires utiles aux engins explosifs nucléaires pour être sûr qu'elles ne servent pas à des armes ou d'autres explosifs nucléaires; UN ' 3` وضع أحكام لمراقبة المواد الانشطارية وغيرها من المواد النووية ذات الصلة بالأجهزة المتفجرة النووية، بحيث لا تستخدم هذه المواد لأغراض الأسلحة أو غيرها من المتفجرات النووية؛
    Il s'agit de dispositifs de détectabilité, de mécanismes d'autodestruction et d'éléments entraînant l'autodésactivation de la mine. UN ويتعلق الأمر بالأجهزة ذات الصلة بقابلية الكشف، وآليات التدمير الذاتي وعناصر تعطيل اللغم ذاتياً.
    L'atelier offre aux pays insulaires du Pacifique une occasion intéressante de se familiariser avec le cadre de la Convention et le Protocole V, ainsi qu'avec les dispositions du Protocole concernant les munitions non explosées. UN وتعد الحلقة فرصة مهمة لبلدان جزر المحيط الهادئ من أجل الاطلاع على إطار الاتفاقية والبروتوكول الخامس وأحكامه المتعلقة بالأجهزة غير المنفجرة.
    67. M. Mathias se félicite des discussions que le Groupe d'experts a consacrées à la question des dispositifs explosifs improvisés au cours de ses réunions d'avril 2009. UN 67- ورحب بالمناقشات المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة التي جرت في اجتماعات فريق الخبراء في نيسان/أبريل 2009.
    40. Les autorités argentines sont disposées à poursuivre le débat sur les questions ayant trait aux dispositifs explosifs improvisés. UN 40- واسترسل قائلاً إن حكومته على استعداد لمواصلة مناقشة المسائل المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Les communications par satellite à l'appui des situations d'urgence, permettant d'accélérer l'analyse des données collectées à l'aide d'appareils mobiles prendront de plus en plus d'importance. UN وستتزايد أهمية الاتصالات الساتلية في سبيل دعم حالات الطوارئ وتسريع تحليل البيانات المجمعة بالأجهزة النقالة.
    On peut donc penser qu'il existe des explosifs qui ne sont pas des explosifs plastiques soumis aux dispositions de la Convention et qui sont indétectables par les appareils d'échantillonnage existants. UN ويتيح ذلك امكانية وجود متفجرات لا يمكن كشفها بالأجهزة الموجودة حاليا لفحص العينات، وليست متفجرات بلاستيكية تخضع لمقتضيات الاتفاقية.
    Le chef du groupe a demandé la liste des appareils et équipements utilisés dans le cadre de l'inspection du système de guidage et de contrôle à l'usine Al-Quds, qui relève de la même entreprise. UN طلب رئيس المجموعة قائمة بالأجهزة والمعدات الداخلة في فحص منظومة السيطرة والتوجيه في مصنع القدس التابع للشركة نفسها.
    Les États parties doivent mettre en place une coopération et une coordination étroites avec les acteurs de la lutte antimines, et les renseignements sur les engins explosifs doivent être communiqués au plus vite. UN وعلى الدول الأطراف أن تقيم علاقات تعاون وتنسيق وثيقة مع الجهات الفاعلة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، ويجب الإبلاغ عن المعلومات الخاصة بالأجهزة المتفجرة في أسرع وقت ممكن.
    Il a également été noté que les services de paiement étaient considérés comme un domaine particulièrement important pour la technologie mobile et que les paiements mobiles pourraient concourir à l'inclusion financière, en particulier dans les zones rurales. UN وأشير أيضا إلى أن خدمات الدفع قد اعتبرت مجالا عظيم الأهمية لتكنولوجيا الأجهزة المحمولة وأن عمليات الدفع التي تتم بالأجهزة المحمولة يمكن أن تدعم الإدماج المالي، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Nombre d'audiences avec enregistrement audio et vidéo UN دعم جلسات المحكمة بالأجهزة السمعية/البصرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد