Actuellement la maison d'arrêt de Bangui ne compte que deux condamnés aux travaux forcés. | UN | وأفاد أن سجن بانغي لا يضم حالياً سوى شخصين حُكم عليهما بالأشغال الشاقة. |
Un mois plus tard, Pei Jilin a été condamné à trois ans de travaux forcés. | UN | وبعد شهر من ذلك، حكم على بي جيلين بالأشغال الشاقة ثلاث سنوات. |
Si les deux circonstances sont réunies, il est passible des travaux forcés à perpétuité. | UN | وإذا اجتمع هذان الشرطان معاً يحكم بالأشغال الشاقة المؤبدة. |
Si la personne enlevée est de sexe féminin, l'auteur de l'infraction encourt les travaux forcés à terme ou les travaux forcés à perpétuité, si l'infraction s'accompagne de rapports sexuels avec la victime. | UN | ومع ذلك يحكم على فاعل جناية خطف الأنثى بالأشغال الشاقة المؤبدة إذا اقترنت بها جريمة مواقعة المخطوفة. |
D'après l'auteur, la Cour suprême n'était pas compétente pour le condamner à un travail forcé, en vertu de la loi srilankaise. | UN | وطبقاً لرواية صاحب البلاغ، لم يكن في سلطة المحكمة أن تحكم عليه بالأشغال الشاقة بموجب قانون سري لانكا. |
Si la victime est une fille, il encourt les travaux forcés à terme ou les travaux forcés à perpétuité, si l'infraction s'accompagne de rapports sexuels avec la victime. | UN | ومع ذلك يحكم على فاعل جناية خطف الأنثى بالأشغال الشاقة المؤبدة إذا اقترنت بها جريمة مواقعة المخطوفة. |
i) Si le tuteur est condamné à une peine de prison assortie de travaux forcés ou est condamné aux travaux forcés à perpétuité; | UN | `1` الحكم على الولي بالأشغال الشاقة المؤبدة أو المؤقتة؛ |
ii) Les condamnés aux travaux forcés pour une durée inférieure à 10 ans; | UN | `2` المحكوم عليهم بالأشغال الشاقة أقل من عشر سنوات. |
iii) Les condamnés aux travaux forcés pour une durée de 10 ans ou plus; | UN | `3` المحكوم عليهم بالأشغال الشاقة المؤقتة من عشر سنوات فزيادة. |
iv) Les condamnés aux travaux forcés à perpétuité; | UN | `4` المحكوم عليهم بالأشغال الشاقة المؤبدة. |
Tout fonctionnaire qui arrête ou détient une personne dans des circonstances autres que celles prévues par la loi encourt une peine de travaux forcés. | UN | كل موظف أوقف أو حبس شخصاً في غير الحالات التي ينص عليها القانون يعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة. |
3. Une peine de cinq ans d'emprisonnement au moins, accompagné de travaux forcés, si la personne enlevée était une femme mariée âgée de plus ou de moins de 15 ans. | UN | " 3- بالأشغال الشاقة مدة لا تنقص عن خمس سنوات إذا كانت المخطوفة ذات بعل سواء كانت أتمت الخامسة عشرة من عمرها أم لم تتم. |
Le viol est puni des travaux forcés à temps. | UN | ويعاقب الاغتصاب بالأشغال الشاقة المؤقتة. |
Sont passibles des travaux forcés à perpétuité tous ceux qui : | UN | ويقضى بالأشغال الشاقة المؤبدة، إذا نتج عن الفعل ما يلي: |
Punissant des travaux forcés à temps ceux qui auront appréhendé contre son gré une personne, l'aura privée de liberté, détenue ou séquestrée, et ceux qui auront prêté un lieu pour exécuter la détention ou séquestration. | UN | يعاقب بالأشغال الشاقة لمدة محددة كل من ألقى القبض على شخص دون إرادته، أو حرمه من حريته، أو حبسه أو احتجزه، وكل من وفر الأماكن لتنفيذ هذا الحبس أو الاحتجاز. |
Prévoyant la peine des travaux forcés à temps pour la tentative des mêmes faits en temps de paix. | UN | يعاقب بالأشغال الشاقة لمدة محددة على محاولة الأفعال نفسها في أوقات السلام. |
Quiconque enlève une personne, de sexe masculin ou féminin, par ruse ou violence, afin de commettre un attentat à la pudeur est passible d'une peine de neuf ans de travaux forcés. | UN | من خطف بالخداع أو العنف أحد الأشخاص، ذكراً كان أو أنثى، بقصد ارتكاب الفجور به عوقب بالأشغال الشاقة تسع سنوات. |
Les travaux forcés à perpétuité peuvent être commués en une peine de 10 à 20 ans de travaux forcés; | UN | وأن تستبدل بالأشغال الشاقة المؤبدة الأشغال الشاقة المؤقتة من عشر سنوات إلى عشرين سنة؛ |
Le 11 août, le tribunal a déclaré Daw Aung San Suu Kyi coupable et l'a condamnée à trois ans de travail forcé. | UN | 19 - وفي 11 آب/أغسطس، أصدرت المحكمة حكماً بإدانة داو أونغ سان سوكي وحكمت عليها بالأشغال الشاقة لمدة ثلاث سنوات. |
M. Yettaw, qui avait été condamné à sept ans de travail forcé, a été extradé le 16 août pour des raisons humanitaires. | UN | وقد جرى ترحيل السيد ييتاو، المحكوم عليه بالأشغال الشاقة لمدة سبع سنوات، في 16 آب/أغسطس لأسباب إنسانية. |
Les cinquième, huitième, dixième, onzième, douzième et treizième accusés ont été condamnés à une peine incompressible de 10 ans de réclusion criminelle. | UN | وحُكم على المتهمين الخامس والثامن والعاشر إلى الثالث عشر بالأشغال الشاقة لمدد تتراوح بين 10 سنوات وأكثر. |
ii) Les condamnés à une peine d'emprisonnement accompagné de travaux forcés d'une durée inférieure à dix ans; | UN | `2` المحكوم عليهم بالأشغال الشاقة أقل من 10 سنوات؛ |
De même que quiconque, par violences, menaces ou fraude, enlève ou fait enlever une personne, quel que soit son âge, est puni de la réclusion de 10 à 20 ans. | UN | وعلى نفس المنوال، يعاقب كل من يقوم عن طريق العنف أو التهديد أو الاحتيال، بنفسه أو بواسطة آخر، باختطاف شخص، مهما كانت سنه، باﻷشغال الشاقة من عشر إلى عشرين سنة. |