ويكيبيديا

    "بالأصالة عن نفسه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en son nom propre
        
    • en son propre nom
        
    • en son nom et
        
    • titre personnel ainsi qu'
        
    • pour son propre compte
        
    M. Katsora a présenté la communication en son nom propre et au nom de M. Sudalenko et de M. Nemkovich. UN ويقدم السيد كاتسورا البلاغ بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن السيد سودالينكو والسيد نيمكوفيتش.
    M. Sedljar présente cette communication en son nom propre et au nom de M. Lavrov, qui l'a autorisé à le représenter. UN ويقدم السيد سيدليار البلاغ بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن السيد لافروف، الذي أذن للسيد سيدليار بتمثيله.
    :: Dans nombre de cas, l'Union européenne est capable d'agir en son nom propre à l'échelle internationale. UN :: يستطيع الاتحاد الأوروبي في كثير من الحالات التصرف على الساحة الدولية بالأصالة عن نفسه.
    Elle n'a pas montré non plus pourquoi il était impossible pour la victime de présenter une communication en son propre nom. UN ولم تثبت بالأدلة ما يبرر أن يكون تقديم الضحية للبلاغ بالأصالة عن نفسه أمراً مستحيلاً.
    Elle n'avait pas montré non plus pourquoi il était impossible pour la victime de présenter une communication en son propre nom. UN ولم تثبت بالأدلة ما يبرر أن يكون تقديم الضحية للبلاغ بالأصالة عن نفسه أمراً مستحيلاً.
    1. L'auteur de la communication, datée du 21 novembre 2002, est A.J. v. G., ayant la double nationalité néerlandaise et américaine, né en 1961, qui présente la plainte en son nom et au nom de ses deux enfants. UN 1- يُقدم صاحب البلاغ، المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، السيد أ. ج. ضد غ. والذي يحمل جنسية مزدوجة هولندية وأمريكية والمولود في عام 1961، شكوى بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن طفليه.
    Ses pensées allaient à tous ceux qui avaient été affectés par les évènements récemment survenus au Kenya et il exprimait son soutien à Wangari Maathai, à titre personnel ainsi qu'au nom du Conseil/Forum. UN وقال إنه يتعاطف بشدة مع جميع أولئك الذين تضرروا من الحوادث الأخيرة في كينيا، وأعرب بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن المجلس/المنتدى عن دعمه للسيدة وانغاري ماثاي.
    Il présente la communication en son nom propre ainsi qu'au nom de son fils, Yahia Kroumi, né le 6 septembre 1967, célibataire et sans enfant. UN وهو يقدم هذا البلاغ بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن ابنه يحيى كرومي، من مواليد 6 أيلول/سبتمبر 1967، أعزب وليس لديه أطفال.
    Il présente la communication en son nom propre et au nom de Carolina de Fatima da Silva Francisco, de nationalité angolaise, qui a été assassinée le 28 février 1991. UN ويقدم البلاغ بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن كارولينا دي فاتيما دا سيلفا فرانسيسكو، وهي مواطنة أنغولية قتلت في 28 شباط/فبراير 1991.
    Par conséquent, le Comité considère qu'il est saisi de la < < même question > > que la Cour européenne, dans la mesure où l'auteur présente la communication en son nom propre. UN ووفقاً لذلك، ترى اللجنة أنها تحيط علماً " بالموضوع المذكور " مثلما كانت المحكمة الأوروبية على علم بذلك، بقدر ما يعرض صاحب البلاغ عريضته بالأصالة عن نفسه.
    L'assuré ne peut plus réclamer de dommages-intérêts en son nom propre dans la mesure où il a été indemnisé par l'assureur. UN ولا يحق للمؤمن عليه أن يقدم مطالبات عن الضرر الذي لحق به بالأصالة عن نفسه ما دام قد حصل على التعويض من المؤمن().
    3.2 À l'appui de ces allégations, M. S. V. soumet un certificat médical attestant qu'il ne serait pas apte à témoigner en son nom propre devant la Section du statut de réfugié, et qu'il n'a aucun souvenir de l'agression subie au Mexique, ou de sa vie avant cette agression. UN 3-2 وتأييداً لهذه الادعاءات، قدم السيد س. ف. شهادة طبية يُذكر فيها أنه غير مؤهل للإدلاء أمام دائرة تحديد مركز اللاجئ بأية شهادة بالأصالة عن نفسه. كما تفيد الشهادة أن السيد س.
    a) La communication n'a pas été présentée par une Partie en son nom propre par l'intermédiaire d'un représentant dûment autorisé à cette fin. UN " (أ) لم يقدِّم البيان طرف بالأصالة عن نفسه عبر ممثل مرخص له حسب الأصول لهذا الغرض.
    Il soumet la communication en son nom propre et au nom de sa fille Jamila, de nationalité fidjienne, habitant en NouvelleZélande, et de son petitfils Robert, né en NouvelleZélande le 14 février 1989. UN وقد قدم البلاغ بالأصالة عن نفسه ونيابة عن ابنته جميلة، وهي مواطنة من فيجي مقيمة في نيوزيلندا، وحفيده روبيرت، المولود في نيوزيلندا في 14 شباط/فبراير 1989(1).
    De même M. Sa'di n'aurait pas pu engager par la suite d'action en son nom propre puisqu'il n'avait pas pu être partie à l'action initiale engagée par Oina du fait de l'application conjuguée des articles 60 et 100 du Code de procédure civile dont l'effet est de rendre définitive la décision des tribunaux relative à la question du réenregistrement d'Oina en ce qui concerne M. Sa'di. UN كما لم يكن بوسع السيد سعدي رفع دعوى بالأصالة عن نفسه بشأن هذه القضايا لأنه لم يكن طرفاً في الدعوى الأصلية التي رفعتها صحيفة " أوينا " وذلك بسبب تطبيق المادتين 60 و100 من قانون الإجراءات المدنية الذي يجعل قرار المحاكم بشأن قضية إعادة تسجيل صحيفة " أوينا " نهائياً بالنسبة للسيد سعدي.
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1447/2006, présentée par M. Abubakar Amirov en son nom propre et au nom de Mme Aïzan Amirova en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1447/2006، الذي قدّمه السيد أبو بكر أميروف بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن زوجته السيدة عيزان أميروفا، إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجـب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    De même M. Sa'di n'aurait pas pu engager par la suite d'action en son nom propre puisqu'il n'avait pas pu être partie à l'action initiale engagée par Oina du fait de l'application conjuguée des articles 60 et 100 du Code de procédure civile dont l'effet est de rendre définitive la décision des tribunaux relative à la question du réenregistrement d'Oina en ce qui concerne M. Sa'di. UN كما لم يكن بوسع السيد سعدي رفع دعوى بالأصالة عن نفسه بشأن هذه القضايا لأنه لم يكن طرفاً في الدعوى الأصلية التي رفعتها صحيفة " أوينا " وذلك بسبب تطبيق المادتين 60 و 100 من قانون الإجراءات المدنية الذي يجعل قرار المحاكم بشأن قضية إعادة تسجيل صحيفة " أوينا " نهائياً بالنسبة للسيد سعدي.
    Elle n'a pas montré non plus pourquoi il était impossible pour la victime de présenter une communication en son propre nom (italiques ajoutés). UN ولم تُثبت بالأدلة سبب استحالة تقديم الضحية للبلاغ بالأصالة عن نفسه.
    Elle n'a pas montré non plus pourquoi il était impossible pour la victime de présenter une communication en son propre nom (italiques ajoutés). UN ولم تُثبت بالأدلة سبب استحالة تقديم الضحية للبلاغ بالأصالة عن نفسه.
    Le Conseil des Administrateurs de la Banque mondiale a approuvé ces amendements le 19 décembre 2002, en son propre nom, et au nom de l'Administrateur du FEM, et le Conseil d'administration du PNUE les a approuvés à sa vingt-deuxième session, en février 2003 (décision 22/19). UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2002، قام مجلس المديرين التنفيذيين للبنك الدولي بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن أمين المرفق بإقرار هذه التعديلات التي أقرها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الثانية والعشرين التي عُقدت في شهر شباط/فبراير 2003 (القرار 22/19).
    8.3 Concernant les allégations du requérant en son nom et au nom de ses enfants au titre de l'article 3, le Comité doit tenir compte de tous les éléments, y compris l'existence dans l'État de renvoi d'un ensemble systématique de violations graves, flagrantes ou massives des droits de l'homme. UN 8-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب الشكوى التي قدمها بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن طفليه بموجب المادة 3، ينبغي أن تراعي اللجنة جميع العناصر، بما في ذلك وجود نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في الدولة التي سيرحّل إليها.
    Ses pensées allaient à tous ceux qui avaient été affectés par les événements récemment survenus au Kenya et il exprimait son soutien à Wangari Maathai, à titre personnel ainsi qu'au nom du Conseil/Forum. UN وقال إنه يتعاطف بشدة مع جميع أولئك الذين تضرروا من الحوادث الأخيرة في كينيا، وأعرب بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن المجلس/المنتدى عن دعمه للسيدة وانغاري ماثاي.
    En l'absence d'une telle décision, la victime ne peut engager des poursuites pour son propre compte. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذا القرار لن يتمكن الشخص الضحية من القيام بالمقاضاة في القضية بالأصالة عن نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد