ويكيبيديا

    "بالأطفال في النزاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les enfants et les conflits
        
    • les enfants dans les conflits
        
    • aux enfants dans les conflits
        
    • sort des enfants en temps de conflit
        
    • les enfants en temps de conflit
        
    • enfants en situation de conflit
        
    Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés UN الممثل الخاص للأمين العام في الأمم المتحدة المعني بالأطفال في النزاع المسلح
    Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés UN الفريق العامل المعني بالأطفال في النزاع المسلح
    Au quartier général, les deux Groupes collaboreront étroitement pour veiller à ce que cet arrangement et le mécanisme connexe de communication de l'information sur les enfants dans les conflits armés trouvent place dans la mesure du possible dans un système d'information normalisé mis au point collectivement. UN وفي مقر قيادة البعثة، ستعمل الوحدتان معا بشكل وثيق من أجل كفالة أن تكون متطلبات الرصد والإبلاغ وآلية الرصد والإبلاغ ذات الصلة المتعلقة بالأطفال في النزاع المسلح تعمل قدر الإمكان على أساس نظام البيانات والمعلومات الموحد الذي جرى إعداده بشكل جماعي.
    Ayant à l'esprit également la résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies sur les femmes, la paix et la sécurité et la résolution 1612 du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies sur les enfants dans les conflits armés, UN وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن وقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1612 (2005) المتعلق بالأطفال في النزاع المسلح،
    Le premier sera chargé du suivi des questions liées aux enfants dans les conflits armés et à la justice pour mineurs et de la communication de l'information y afférente, ainsi que des questions de coordination et de collaboration avec les mécanismes connexes de communication de l'information. UN وسيركز أحدهما على مسائل الرصد والإبلاغ المتعلقة بالأطفال في النزاع المسلح وقضاء الأحداث، وسيوفر التنسيق والتآزر بشأن آليات الإبلاغ ذات الصلة.
    Beaucoup ont salué la collaboration de l'UNICEF avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé et avec le Représentant spécial chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وأشاد العديد من الوفود بتعاون اليونيسيف مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في النزاع المسلح والممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال.
    Rappelant les dispositions de la résolution de l'Assemblée générale intitulée < < Le droit à l'éducation dans les situations d'urgence > > concernant les enfants en temps de conflit armé, UN وإذ يشير إلى أحكام قرار الجمعية العامة المتعلق بالحق في التعليم في حالات الطوارئ() المتصلة بالأطفال في النزاع المسلح،
    Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés UN الفريق العامل المعني بالأطفال في النزاع المسلح التابع لمجلس الأمن
    26. Le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés s'est félicité que les parties au conflit aient accepté de libérer les enfants qui se trouvaient dans leurs rangs. UN 26- وأعرب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في النزاع المسلح عن تحمسه لكون أطراف النزاع قد اتفقت على تسريح الأطفال المجندين في صفوفهم.
    Nous avons également établi une collaboration étroite avec la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) afin de trouver des solutions à la problématique des enfants soldats. UN وعملنا كذلك مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في النزاع المسلح ومع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بغية إيجاد الحلول لمشكلة الجنود الأطفال.
    Au cours de sa visite en avril 2011, la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés s'est déclarée satisfaite des progrès réalisés dans ce domaine, notamment des programmes de réadaptation et de réintégration des enfants utilisés dans les conflits armés et de la restructuration des mécanismes de contrôle gouvernementaux. UN وأضاف أن الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال في النزاع المسلح أعربت خلال زيارتها في نيسان/أبريل 2011 عن ارتياحها للتقدم المحرز في هذا المجال، بما في ذلك برامج تأهيل الأطفال المستخدمين في النزاع المسلح وإعادة إدماجهم في المجتمع، وإعادة هيكلة آليات الرقابة الحكومية.
    Conformément à la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, le Groupe de travail du Conseil sur les enfants et les conflits armés a étudié dans quelle mesure les mines, les restes explosifs de guerre et les engins explosifs improvisés étaient responsables de la mutilation et de la mort d'enfants au Népal, en Ouganda, en Somalie, à Sri Lanka et au Tchad. UN وعملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، قام الفريق العامل المعني بالأطفال في النزاع المسلح التابع لمجلس الأمن بدراسة مدى مسؤولية الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، والأجهزة المتفجرة المرتجلة عن قتل الأطفال وتشويههم في أوغندا، وتشاد، وسري لانكا، والصومال، ونيبال.
    de sécurité a) Se félicitant de la signature d'un plan d'action par le MILF et l'Organisation des Nations Unies et saluant à cet égard les efforts déployés par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et le Coordonnateur résident de l'Organisation des Nations Unies; UN (أ) ترحب بتوقيع خطة عمل بين جبهة مورو الإسلامية للتحرير والأمم المتحدة وفي هذا الصدد تشيد بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في النزاع المسلح والممثل المقيم للأمم المتحدة؛
    La MINURCAT et l'UNICEF ont continué de coprésider l'Équipe spéciale tchadienne sur les enfants dans les conflits armés créée en application de la résolution 1612 (2005). UN 36 - وواصلت البعثة واليونيسيف الرئاسة المشتركة لفرقة العمل التشادية المعنية بالأطفال في النزاع المسلح، المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    18. Réaffirme sa résolution 1612 (2005) sur les enfants dans les conflits armés et rappelle les conclusions ultérieures de son Groupe de travail sur les enfants dans les conflits armés concernant les parties au conflit armé en Somalie (S/AC.51/2007/14); UN 18 - يعيد تأكيد قراره السابق 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، ويشير إلى النتائج التي توصل إليها لاحقا الفريق العامل المعني بالأطفال في النزاع المسلح التابع لمجلس الأمن والتي تتعلق بأطراف النزاع المسلح في الصومال (S/AC.51/2007/14)؛
    18. Réaffirme sa résolution 1612 (2005) sur les enfants dans les conflits armés et rappelle les conclusions ultérieures de son Groupe de travail sur les enfants dans les conflits armés concernant les parties au conflit armé en Somalie (S/AC.51/2007/14); UN 18 - يعيد تأكيد قراره السابق 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، ويشير إلى النتائج التي توصل إليها لاحقا الفريق العامل المعني بالأطفال في النزاع المسلح التابع لمجلس الأمن والتي تتعلق بأطراف النزاع المسلح في الصومال (S/AC.51/2007/14)؛
    En collaboration avec les autres acteurs, la composante renforcera les capacités des observateurs militaires et des contrôleurs nationaux pour ce qui est des enquêtes sur les violations du cessez-le-feu liées aux enfants dans les conflits armés, et afin de veiller à ce que les institutions chargées de surveiller le cessez-le-feu interviennent effectivement en cas de violation. UN وسيساعد، بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى، في بناء قدرات المراقبين العسكريين ومسؤولي الرصد الوطنيين على التحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار ذات الصلة بالأطفال في النزاع المسلح، وكفالة تمكن المؤسسات المعنية بوقف إطلاق النار فعليا من وضع حد لهذه الانتهاكات.
    En collaboration avec les autres acteurs, la composante renforcera les capacités des observateurs militaires et des contrôleurs nationaux pour ce qui est des enquêtes sur les violations du cessez-le-feu liées aux enfants dans les conflits armés, et afin de veiller à ce que les institutions chargées de surveiller le cessez-le-feu interviennent effectivement en cas de violation. UN وسيساعد، بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى، في بناء قدرات المراقبين العسكريين ومسؤولي الرصد الوطنيين على التحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار ذات الصلة بالأطفال في النزاع المسلح، وكفالة تمكن المؤسسات المعنية بوقف إطلاق النار فعليا من وضع حد لهذه الانتهاكات.
    Beaucoup ont salué la collaboration de l'UNICEF avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé et avec le Représentant spécial chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وأشاد العديد من الوفود بتعاون اليونيسيف مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في النزاع المسلح والممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال.
    6. Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé UN 6 - مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال في النزاع المسلح
    En ce qui concerne les enfants en temps de conflit armé, le premier impératif est de mettre un terme au conflit en aidant les États à convaincre les rebelles de déposer les armes et de revenir à la table des négociations. UN 13 - وفيما يتعلق بالأطفال في النزاع المسلح، ذكر أن أول شيء يلزم عمله هو إنهاء النزاع من خلال مساعدة الدول على إقناع المتمردين بإلقاء السلاح والعودة إلى الحوار.
    En août 2013, le Président a publié un décret portant création d'un système de surveillance, de notification et d'intervention pour les enfants en situation de conflit armé. UN وفي عام 2013، أصدر رئيس الجمهورية أمراً تنفيذياً ينشئ نظاماً للرصد والإبلاغ والاستجابة فيما يتعلق بالأطفال في النزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد