ويكيبيديا

    "بالأطفال في النزاعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les enfants et les conflits
        
    • participation d'enfants dans des conflits
        
    • les enfants dans les conflits
        
    • d'enfants dans les conflits
        
    • aux enfants dans les conflits
        
    • des enfants dans les conflits
        
    • sort des enfants en temps de conflit
        
    • les enfants touchés par les conflits
        
    16. Enfin, Mme Coomaraswamy, Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, a parlé de la violence sexuelle sur les enfants dans les situations de conflit. UN 16- وفي الختام، تحدثت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة، السيدة كوماراسوامي، عن العنف الجنسي بالأطفال في النزاعات.
    23. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de demander la coopération du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés lorsqu'il est constaté que des enfants ont été recrutés ou utilisés par des groupes armés. UN 23- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في النزاعات المسلحة إذا ما تبيَّن أن الأطفال قد جُنِّدوا أو استُخدِموا من قِبل جماعات مسلحة.
    Il prend acte aussi de la coopération du Gouvernement avec le Groupe de travail sur les enfants dans les conflits armés. UN ويلاحظ أيضاً تعاون الحكومة مع الفريق العامل المعني بالأطفال في النزاعات المسلحة.
    Ainsi, le SousComité des droits de l'enfant coordonnait l'établissement du deuxième rapport périodique sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et étudiait le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN وهكذا تقوم اللجنة الفرعية المعنية بحقوق الطفل بتنسيق إعداد التقرير الدوري الثاني عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبدراسة البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية والمتعلق بالأطفال في النزاعات المسلحة.
    Les mesures législatives relatives aux enfants dans les conflits armés UN التدابير التشريعية ذات الصلة بالأطفال في النزاعات المسلحة
    Nous espérons que M. Olara Otunnu, le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, suivra de près la situation de ces enfants de façon à faire mieux connaître à la communauté internationale leur condition tragique et à obliger Israël à respecter leurs droits, en particulier leur droit à la vie. UN وكلنا أمل في أن يتابع السيد أولارا أوتونو، الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في النزاعات المسلحة، وضع هؤلاء الأطفال وتعريف المجتمع الدولي بمأساتهم وإلزام إسرائيل باحترام حقوقهم وخاصة حقهم في الحياة.
    35. Les rapports doivent indiquer si l'État partie a coopéré avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN 35- وينبغي أن توفر التقارير معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف قد تعاونت مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في النزاعات المسلحة.
    Bien que M. Otunnu ait été souvent invité par le Gouvernement ougandais à venir se rendre compte par lui-même et bien qu'en sa qualité de Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, il ait l'obligation de se rendre dans les pays où se trouvent ces enfants, il a refusé de venir en Ouganda. UN وعلى الرغم من أن حكومة أوغندا دعت السيد أوتونو مرات عديدة إلى زيارة البلد والتحقق بنفسه من الأمر، ومع أنه من الواجب عليه، بوصفه الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في النزاعات المسلحة، زيارة البلدان التي يوجد فيها مثل هؤلاء الأطفال، رفض الذهاب إلى أوغندا.
    Le 30 mai 2008, le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a obtenu du Premier Ministre tchadien la promesse d'autoriser les fonctionnaires des Nations Unies chargés de la protection de l'enfance à se rendre au principal camp militaire, au centre d'instruction militaire et au centre de détention militaire du pays. UN وفي 30 أيار/مايو 2008، حصل الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في النزاعات المسلحة على وعد من رئيس وزراء تشاد للسماح بوصول مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين بحماية الأطفال، دون عوائق، إلى المعسكر الرئيسي ومركز التدريب العسكري ومركز الاحتجاز العسكري في البلد.
    Le Groupe d'experts a été chargé d'aider le Comité à désigner les personnes violant le droit international concernant les enfants dans les conflits armés. UN 34 - وقد أوكلت إلى فريق الخبراء مهمة مساعدة اللجنة في تحديد أسماء الأشخاص الذين ينتهكون القوانين الدولية فيما يتعلق بالأطفال في النزاعات المسلحة.
    La délégation de l'Union européenne appuie l'action de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants dans les conflits armés et s'efforcera d'améliorer les conditions d'existence des enfants conformément à l'Examen de 2010 sur la stratégie de mise en œuvre des orientations de l'Union européenne sur les enfants face aux conflits armés. UN 6 - وأعرب عن تأييد وفده لعمل الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح وسيسعى لتحسين حياة الأطفال بما يتماشى مع استعراض عام 2010 لتنفيذ استراتيجية المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي المعنية بالأطفال في النزاعات المسلحة.
    Les deux factions ont nié recruter des mineurs comme soldats et ont accepté que le mécanisme des Nations Unies chargé de la surveillance et de la communication de l'information, procède au contrôle de leurs troupes en application de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité sur les enfants dans les conflits armés. UN وأنكر الفصيلان تجنيد قصر ووافقاً على السماح لفرقة عمل آلية الرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة التحقق من قواتهما حسب ما طلبه مجلس الأمن في قراره 1612(2005) المعني بالأطفال في النزاعات المسلحة.
    En collaboration avec des mosquées, des mullahs et des écoles, le Gouvernement a organisé des campagnes de sensibilisation, des ateliers et des séminaires sur les enfants impliqués dans des conflits armés et sur l'utilisation illégale d'enfants dans les conflits armés. UN 83- وقد نظمت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية حملات توعية وحلقات عمل وحلقات دراسية عن طريق الملالي في المساجد والمدارس بشأن الأطفال الذين يجدون أنفسهم في خضم نزاعات مسلحة وبشأن الاستعانة على نحو غير قانوني بالأطفال في النزاعات المسلحة.
    198. Le Comité encourage l'État partie à ratifier et mettre en œuvre les Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant, l'un la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, et l'autre l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN 198- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تصادق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الخليعة، وبشأن الزج بالأطفال في النزاعات المسلحة وعلى أن تنفذهما.
    a. La création d'un mécanisme de coordination conjoint entre le Gouvernement d'unité nationale et l'Organisation des Nations Unies sur les questions relatives aux enfants dans les conflits armés; UN أ - إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين حكومة الوحدة الوطنية والأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأطفال في النزاعات المسلحة؛
    Par ailleurs, elle a conçu des produits mettant en avant les questions relatives aux peuples autochtones, les Nations Unies et la décolonisation, et la campagne < < Zero Under 18 > > (aucun moins de 18 ans) relative aux enfants dans les conflits armés. UN وصمم الفريق أيضا منتجات تدعو لقضايا الشعوب الأصلية، وللأمم المتحدة وإنهاء الاستعمار، ولحملة " منع تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة " المتعلقة بالأطفال في النزاعات المسلحة.
    Alors que le premier cycle de l'Examen périodique universel touche à sa fin, la Représentante spéciale constate avec satisfaction que l'exercice a été globalement positif sous l'angle de la question des enfants dans les conflits armés et que l'immense majorité des recommandations formulées à ce sujet ont été acceptées par les États concernés. UN وبما أن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل قاربت على الانتهاء، فإن الممثلة الخاصة مسرورة جداً لأن العملية كانت بوجه عام إيجابية فيما يتعلق بالأطفال في النزاعات المسلحة، ولأن الدول موضوع الاستعراض وافقت على الغالبية العظمى من التوصيات المتعلقة بهذه القضية.
    Le Ministère des affaires étrangères et des expatriés a notifié le bureau du Coordonnateur résident du massacre pour obtenir une confirmation, conformément au mécanisme de suivi et de notification du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé. UN وقد أبلغت وزارة الخارجية والمغتربين مكتب المنسق المقيم بهذه المجزرة من أجل توثيقها وفقا لآلية الرصد والإبلاغ التابعة لممثلة السكرتير العام المعنية بالأطفال في النزاعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد