Le groupe thématique du système des Nations Unies sur le sida comprend du personnel technique de chaque institution et des contreparties nationales. | UN | ويتكون الفريق المواضيعي التابع لمنظومة الأمم المتحدة والمعني بالإيدز من موظفين فنيين من كل وكالة ومن نظرائهم الوطنيين. |
:: Dissuader les petits exploitants agricoles d'utiliser des pesticides ayant des effets immunosuppresseurs dans les zones touchées par le sida. | UN | :: حظر استخدام مبيدات الحشرات التي تؤثر على جهاز المناعة والتي يستخدمها صغار المزارعين في المناطق المتأثرة بالإيدز. |
Le PNUD a apporté son appui technique à divers conseils nationaux de lutte contre le sida. | UN | وفي عدد من البلدان قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني للمجالس الوطنية المعنية بالإيدز. |
La transmission du sida aux femmes se fait principalement par contact sexuel avec des partenaires infectés. | UN | وتنتقل العدوى بالإيدز إلى المرأة بشكل أساسي عن طريق الاتصال الجنسي بشركاء مصابين. |
En Afrique particulièrement, la situation du VIH et du sida doit nous interpeller tous et au premier chef, nous responsables africains. | UN | وفي أفريقيا على وجه الخصوص، تتطلب منا الحالة المتعلقة بالإيدز العمل على أعلى مستوى، بوصفنا الزعماء الأفارقة. |
Le nombre des décès liés au sida a également pu être divisé par deux. | UN | كما تم خفض عدد الوفيات المتعلقة بالإيدز بنسبة 50 في المائة. |
Chaque minute, chaque heure, chaque jour, de plus en plus de personnes contractent le virus. le sida tue plus d'un enfant par minute. | UN | وتتزايد أعداد المصابين بهذا الفيروس كل دقيقة وكل ساعة وكل يوم، ويموت كل دقيقة أكثر من طفل بسبب الإصابة بالإيدز. |
Cette tendance à l'accroissement des ressources consacrées à la lutte contre le sida devrait se poursuivre, en particulier parmi les donateurs. | UN | ومن المتوقع أن يستمر الاتجاه نحو زيادة التمويل للأنشطة المتصلة بالإيدز وأن يتواصل التركيز عليها من قبل المانحين. |
L'une d'entre elles a rendu publique sa séropositivité et est aujourd'hui une ambassadrice régionale pour le sida. | UN | وقد أعلنت إحداهم عن حالتها من حيث الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وهي الآن سفيرة إقليمية معنية بالإيدز. |
Le nombre de personnes vivant avec le sida en Afrique en 2007 était de l'ordre de 21 à 24 millions. | UN | إذ قُدر عدد الأشخاص المصابين بالإيدز في أفريقيا عام 2007 بأنه يتراوح من 21 إلى 24 مليون شخص. |
J'aurais aimé qu'ils me le disent, car j'ai le sida, maintenant. | Open Subtitles | أتمنى ان احداً ما اخبرني بذلك, لأنني مصاب بالإيدز |
Président de l'Assemblée générale de la Fondation Ariel Glaser pour la lutte contre le sida pédiatrique | UN | رئيس الجمعية العامة لمؤسسة أرييل لمكافحة آفة إصابة الأطفال بالإيدز |
L'organisation a participé à la réunion de haut niveau de 2008 sur le sida. | UN | شاركت الجمعية في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإيدز عام 2008. |
Elle a signé la Déclaration de Vienne pour soutenir la treizième conférence sur la Journée mondiale du sida, tenue le 20 juillet 2011. | UN | ووقعت المنظمة على إعلان فيينا دعما للمؤتمر الدولي الثالث عشر المعني بالإيدز الذي عقد في 20 تموز/يوليه 2011. |
Le plus souvent, aucune considération n'est accordée aux questions de santé qui se posent pour les victimes sur le plan du sida et des autres infections sexuellement transmissibles. | UN | وفي معظم الحالات لا تُراعى إطلاقا الظروف الصحية للضحايا فيما يتعلق بالإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل جنسيا. |
Il y a 104,3 femmes porteuses du virus et 58 510 orphelins de parents morts du sida. | UN | وهناك 104.3 نساء مصابات بالفيروس و510 58 يتيماً من أبوين كانا مصابين بالإيدز. |
Cela a permis de réduire de 19 % le nombre de décès liés au sida au cours de la même période. | UN | وأدى هذا إلى انخفاض نسبته 19 في المائة في عدد الوفيات ذات الصلة بالإيدز خلال نفس الفترة. |
En 2009, les taux d'incidence et de mortalité liés au sida sont restés à peu près au même niveau qu'en 2005 et 2006. | UN | وفي عام 2009 كان المعدل المسجل من الإصابات بالإيدز والوفيات الناتجة عنها مماثلا له في عامي 2005 و2006. |
La 28e réunion du CCP s'est penchée de plus près sur la prise en considération de la problématique hommes-femmes dans les réponses apportées au sida. | UN | كذلك واصل المجلس في اجتماعه الثامن والعشرين مناقشة الاستجابات الخاصة بالإيدز والتي تأخذ في الاعتبار المسائل الجنسانية. |
ONUSIDA Initiative sur le VIH/sida pour la région des Grands Lacs | UN | مبادرة منطقة البحيرات الكبرى بشأن الاجتماعات الاستشارية المتعلقة بالإيدز |
En 2008, on a officiellement dénombré 7 cas d'infections par le VIH et 4 cas de sida. | UN | وفي عام 2008، كانت هناك سبع حالات مسجلة لأشخاص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وأربع حالات لأشخاص مصابين بالإيدز. |
Le Ministère du Travail a également supprimé une clause d'exclusion du VIH des régimes d'assurance-maladie spéciaux pour travailleurs informels. | UN | كذلك ألغت وزارة العمل النص الذي يستبعد المصابين بالإيدز من مشاريع التأمين الصحي الخاصة بالنسبة للعمال غير المنظمين. |
À cet égard, nous saluons le succès de la récente Conférence internationale de Bangkok, en Thaïlande, conspuée au VIH/sida. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بنتيجة المؤتمر الدولي الأخير المعني بالإيدز والذي عقد في بانكوك، تايلند. |
Le Directeur du Bureau régional a assuré les délégations que l'UNICEF oeuvrait dans ce sens dans le cadre d'ONUSIDA. | UN | وطمأن المدير الإقليمي الوفود قائلا بأن اليونيسيف تعمل في هذا المجال من خلال برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز. |
UK Consortium on AIDS and International Development | UN | اتحاد المنظمات غير الحكومية المعنية بالإيدز والتنمية الدولية في المملكة المتحدة |
Peut-être la plus grande tragédie est-elle l'effet de la maladie sur les enfants qui ont perdu leurs parents. | UN | وربما كانت أكبر مأساة هي تأثير ذلك المرض على الأطفال الذين فقدوا آباءهم المصابين بالإيدز. |
16. Cas de sida recensés entre 1987 et 1994, par âge et par sexe 54 | UN | الجدول ٦١ - مجموع اﻹصابات باﻹيدز حسب فئة العمر ونوع الجنس: من ١٩٨٧ الى ١٩٩٤ |
Presque toutes les personnes pour qui un diagnostic de sida a été posé meurent au bout de quelques années. | UN | وإن جميع اﻷشخاص تقريبا الذين يدل التشخيص على إصابتهم باﻹيدز يموتون في غضون بضع سنوات. |
Postes de services fournissant des soins et un soutien aux personnes vivant avec le sida dont les gestionnaires sont contaminés par le HIV | UN | نقاط الخدمة التي تقدم الرعاية والدعم للمصابين ومديريها مصابين بالإيدز |