ويكيبيديا

    "بالاضافة الى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • outre
        
    • En plus
        
    • en sus
        
    • De plus
        
    • ainsi que les
        
    • ainsi que de
        
    • ainsi que la
        
    • ainsi que le
        
    • ainsi que des
        
    • À part
        
    • Et puis
        
    • A part
        
    • D'ailleurs
        
    Cette expérience devrait en outre éveiller le sens civique de la lutte contre la criminalité. UN وتهدف هذه التجربة، بالاضافة الى ذلك، الى توعية المواطنين بأهمية قمع الجريمة.
    En outre, les pays en développement devraient avoir davantage voix au chapitre dans la formulation des politiques macro-économiques internationales et dans leur coordination. UN وينبغي، بالاضافة الى ذلك، إعطاء البلدان النامية قدرا أكبر من المساهمة في صنع سياسة الاقتصاد الكلي الدولية وتنسيقها.
    En plus, c'est pas parce que c'est arrivé une fois, que ça doit se reproduire. Open Subtitles ,بالاضافة الى ذلك حدوثه مرة واحدة لايعني أن عليه أن يحدث ثانية
    En plus, je n'ai pas encore commencé mon shopping de Noël. Open Subtitles بالاضافة الى انني لم ابدأ بالتسوف لعيد الميلاد بعد
    en sus de ses efforts constants visant à l'éradication de la poliomyélite, Rotary International finance des programmes d'alphabétisation. UN وتدعم منظمة الروتاري الدولية برامج محو اﻷمية، بالاضافة الى الجهود المتواصلة التي تبذلها للقضاء على شلل اﻷطفال.
    De plus, ce n'est pas très loin, pas vrai ? Open Subtitles بالاضافة الى ذلك، فإنه يأخذ القرية، أليس كذلك؟
    Les victimes de guerre, en particulier les femmes et les enfants, ainsi que les invalides de guerre. UN ضحايا الحرب، وبخاصة النساء واﻷطفال بالاضافة الى المعوقين بسبب الحرب.
    Ce projet a porté en outre sur le débat concernant les ententes et les arrangements institutionnels récents susceptibles de renforcer la sécurité internationale ainsi que sur l'effet stabilisateur possible de la surveillance et de la vérification. UN بالاضافة الى ذلك، درس النقاش الدائر بشأن عقد اتفاقات جديدة واتخاذ تدابير قانونية قد تساهم في تعزيز اﻷمن الدولي، ودرس الدور الذي يمكن أن تلعبه عمليتا الرصد والتحقق كعناصر لترسيخ اﻷمن.
    outre les informations relatives aux activités décrites plus haut, plusieurs Etats Membres ont fourni des renseignements sur l'assistance qu'ils ont apportée à l'Afghanistan. UN بالاضافة الى المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المدرجة أعلاه، قدمت عدة دول أعضاء معلومات عن اﻷعمال التي اضطلعت بها فيما يتعلق بتقديم المساعدة الى أفغانستان.
    En outre, il y a un grand nombre de réfugiés handicapés dont les besoins spéciaux exigent aussi l'attention. UN وثمة، بالاضافة الى ذلك، عدد كبير من اللاجئين المعوقين الذين لديهم احتياجات خاصة تستلزم الاهتمام.
    En outre, il doit être prêté une plus grande attention aux rôles respectifs du gouvernement, du marché et de la société civile. UN وهناك، بالاضافة الى ذلك، حاجة الى إيلاء اهتمام أشد بدور الحكومة. والسوق والمجتمع المدني.
    outre une introduction de trois paragraphes et une conclusion, cette lettre comporte six points principaux. UN فقد اشتملت تلك الرسالة على ست نقاط رئيسية بالاضافة الى مقدمة جاءت في ثلاث فقرات وخاتمة.
    En outre, plusieurs pays sur lesquels pesait un lourd service de la dette avaient régulièrement fait face à leurs obligations, mais au prix de grandes difficultés. UN وهناك بالاضافة الى ذلك بلدان عديدة مثقلة بأعباء خدمة الديون دأبت على الوفاء بالتزاماتها، ولكن بصعوبة.
    En plus, certains solvants peuvent dissoudre le plastique, et d'autres plastiques sont perméables aux gaz. Open Subtitles بالاضافة الى ذلك، بعض المذيبات يمكن حل البلاستيك، وبعض البلاستيك والمنفذة للغازات.
    Selon l'infirmière, En plus de ses blessures venant des balles, il souffre aussi de sévères fractures cohérentes avec une sévère chute. Open Subtitles بالاضافة الى الاصابات التي تعرض لها من اطلاق الرصاص لحقت به عدة كسور تتفق مع سقوط قوي
    J'espère que vous me permettrez de vous diriger, En plus de me laisser faire vos cheveux à moindre coût ! Open Subtitles اتمنى من كل شخص منك بأن يسمح لى بقيادتكم بالاضافة الى خصم عندما اقوم بتصفيف شعركم
    2. Le paragraphe 1 s'applique en sus des autres dispositions de la présente partie. UN ٢ - تنطبق أحكام الفقرة ١ بالاضافة الى اﻷحكام اﻷخرى من هذا الجزء.
    De plus, les responsabilités générales, et donc l'obligation redditionnelle, afférentes à la gestion des projets ne sont pas clairement définies. UN بالاضافة الى ذلك، فإن المسؤولية العامة في إدارة المشاريع تتسم بالغموض؛ وبالتالي فليس هناك جهة واضحة للمساءلة.
    Le but recherché consistait à couvrir les frais du transport maritime ainsi que les frais d'embarquement, d'entreposage et de débarquement des marchandises en conservant une certaine marge bénéficiaire. UN وكان الغرض من ذلك هو تغطية تكاليف النقل عبر المحيطات وتكاليف شحن البضائع وتستيفها وتفريغها بالاضافة الى هامش ربح معين.
    Le représentant du Portugal présente le projet de réso-lution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de Singapour. UN قدم ممثل البرتغال مشروع القرار، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار حســـب قيدهـــم فــي الوثيقة بالاضافة الى سنغافورة.
    Ces mesures peuvent comporter la récupération et le recyclage obligatoires, ainsi que la conclusion d'accords volontaires avec les entreprises. UN وتستند السياسات العريضة الى نظم اجبارية للاسترداد وإعادة التدوير، بالاضافة الى ترتيبات الصناعة الطوعية.
    Ce chiffre comprend tous les pays d'Europe, certains pays d'Asie centrale, ainsi que le Canada, les États-Unis d'Amérique et Israël. UN وتضم اللجنة جميع بلدان أوروبا وكذلك بلدان آسيا الوسطى بالاضافة الى اسرائيل وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Ils ont enrôlé dans leurs rangs la lie de la plèbe, ainsi que des esclaves. Open Subtitles لقد تطوع في صفوفهم حثالة القوم من الطبقة العامة بالاضافة الى العبيد
    À part le fait que son piano est en face de la double porte, rien ne cloche avec cet endroit. Open Subtitles حسنا بالاضافة الى حقيقة أن هذا البيانو هو أمام الأبواب المزدوجة
    Et puis, on est pas du genre à fêter un anniversaire. Open Subtitles بالاضافة الى اننا لسنا من العوائل التي تقيم الحفلات
    A part le sac d'une sans abri et une prostituée junkie qui vient d'overdoser. Super. Open Subtitles بالاضافة الى متشردة وعاهرة قد قتلت نفسها بجرعة زائدة ؟
    D'ailleurs, il rentre au collège cette année Open Subtitles بالاضافة الى انه أصبح في المدرسة المتوسطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد