ويكيبيديا

    "بالاطلاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accès
        
    • consultation
        
    • prendre connaissance
        
    • à accéder
        
    • consulter
        
    • se familiariser
        
    • en consultant
        
    • d'accéder
        
    10. En période de transition, les règles d'accès aux archives doivent être clarifiées. UN 10- وأثناء العملية الانتقالية للدولة، يجب توضيح القواعد المتعلقة بالاطلاع على المحفوظات.
    Le projet du CIA sur les principes d'accès aux archives a à cet égard été évoqué. UN وفي هذا الخصوص، ذُكر مشروع إعلان المبادئ الصادر عن مجلس المحفوظات الدولي والمتعلق بالاطلاع على المحفوظات.
    Celui-ci reçoit 4 000 plaintes environ par an, dont certaines relatives à l'accès aux documents des administrations publiques. UN ويتلقى أمين المظالم نحو 000 4 شكوى كل سنة، بما فيها الشكاوى المتصلة بالاطلاع على وثائق السلطات العامة.
    Selon lui, la consultation du registre des visites du centre de détention en question permettrait de confirmer cette affirmation. UN ويفيد صاحب البلاغ بإمكانية التأكد من ذلك بالاطلاع على سجل الزوار التابع لمركز الاحتجاز المعني.
    Le même jour, l'enquêtrice a ordonné à A. R. et à Mme T. R. de se soumettre à un examen médico-légal, sans toutefois autoriser l'auteur et T. B. à prendre connaissance des ordres correspondants. UN ر. بالخضوع لفحص طب شرعي، ولكن دون السماح لصاحب البلاغ والسيد ت. ب. بالاطلاع على الأمر الخاص بكل منهما.
    La RFY n'a pas encore autorisé le personnel de la Mission de vérification à contrôler les opérations aux frontières et à accéder à certaines installations de la PSMI. UN وحتى هذا التاريخ، لم تسمح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لموظفي البعثة بالاطلاع على عمليات الحدود ودخول بعض مرافق الشرطة الخاصة.
    Tout aussi fallacieuse est l'allégation selon laquelle, le 5 septembre 1992, la place de Srpske Moravice a été rebaptisée. Il suffit de consulter les documents officiels pour s'en assurer. UN وغير صحيح أيضا أن موقع سربسك مورافيس قد أعيدت تسميته؛ وهذا أمر يسهل التحقق منه بالاطلاع على الوثائق الرسمية.
    Le SPT recommande que la confidentialité des dossiers médicaux des détenus soit strictement respectée et que l'accès aux dossiers soit réservé exclusivement au personnel médical. UN وتوصي اللجنة الفرعية بالحفاظ على السرية التامة للسجلات الطبية للسجناء وبعدم السماح إلا للعاملين الطبيين بالاطلاع عليها.
    Néanmoins, l'accès aux dossiers leur a été refusé au prétexte que les règles de confidentialité ne le permettaient pas. UN ولم يُسمح لهم بالاطلاع على الملفات لأسباب تتعلق بالسرية.
    Quelques partenaires externes avec lesquels le BSCI s'est entretenu ont déclaré qu'ils souhaitaient avoir accès à davantage de rapports relatifs aux droits de l'homme de la Mission. UN وأعربت قلة من الأطراف المعنية الخارجية التي أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مقابلات معها عن اهتمامها بالاطلاع على المزيد من تقارير حقوق الإنسان المقدمة من البعثة.
    Il s'agissait de l'accès au compte électronique d'un fonctionnaire qui était en congé. UN وتتعلق هذه القضية بالاطلاع على الحساب الإلكتروني لموظف كان في إجازة.
    Les avocats du pasteur n'ont pas eu accès au procès-verbal du premier procès. UN ولم يسمح للمحامين عن القُس غونغ بالاطلاع على محضر المحاكمة الأولى.
    ii) Les modalités d'accès au dossier; UN `2 ' الترتيبات المتعلقة بالاطلاع على ملف القضية؛
    Savoir qui a accès aux registres est également important car chaque État peut ainsi déterminer sa capacité à remonter la filière des armes provenant d'un autre État. UN ومن المهم أيضا معرفة الأمور المتصلة بالاطلاع على تلك السجلات لأنها تطلع الدول على قدراتها الذاتية على تعقب الأسلحة الآتية من دولة أخرى.
    Il était donc important de régler les questions relatives à l'accès aux données et à l'achèvement de leur collecte. UN ومن الهام الآن أن تكون المسائل الواجب تغطيتها ذات صلة بالاطلاع على البيانات واكتمالها.
    Aujourd'hui, 70 % d'entre elles ont un catalogue automatisé et 60 % permettent la consultation par l'Internet. UN ولدى 70 في المائة من المكتبات حالياً دليلها الآلي للكتب و60 في المائة منها تسمح بالاطلاع عليه عبر شبكة الإنترنت.
    Depuis le dernier rapport, huit décisions et ordonnances autorisant la consultation de documents ont été rendues, neuf demandes ayant été tranchées. UN ومنذ التقرير الأخير، صدرت ثمانية قرارات وأوامر تتضمن إذنا بالاطلاع على مواد سرية، استجابةً لتسعة طلبات.
    En outre, les consultations font l'objet d'une traçabilité permettant d'identifier le consultant ainsi que la date, l'heure et l'objet de la consultation. UN وتخضع عمليات الاطلاع على محتوى الملفات للتتبع من أجل تحديد هوية من قام بالاطلاع وأيضاً تاريخ الاطلاع ووقته والغرض منه.
    Il n'a pas été autorisé à prendre connaissance du dossier, mais a dû signer une déclaration attestant le contraire, sous la menace de nouvelles tortures. UN ولم يُسمح له أيضاً بالاطلاع على ملف قضيته، لكن كان عليه أن يوقع تقريراً تحت التهديد بالمزيد من التعذيب.
    Le même jour, l'enquêtrice a ordonné à A. R. et à Mme T. R. de se soumettre à un examen médico-légal, sans toutefois autoriser l'auteur et T. B. à prendre connaissance des ordres correspondants. UN ر. بالخضوع لفحص طب شرعي، ولكن دون السماح لصاحب البلاغ والسيد ت. ب. بالاطلاع على الأمر الخاص بكل منهما.
    Les personnes autorisées à accéder à des données et informations confidentielles en vertu du présent Règlement ne les divulguent pas, sauf dans les cas prévus par la Convention et le présent Règlement. UN 2 - لا يجوز للشخص المأذون له، بموجب هذا النظام، بالاطلاع على البيانات والمعلومات السرية أن يكشف عنها إلا بما تسمح به الاتفاقية وهذا النظام.
    Le 2 février 2011, le conseil du requérant a été autorisé à consulter le rapport psychiatrique, mais aucune copie ne lui en a été remise. UN وفي 2 شباط/فبراير 2011، سمح لمحامي صاحب الشكوى بالاطلاع على التقرير الطبي النفساني، ولكن لم تعط له نسخة من التقرير.
    Ils ont constaté une authentique volonté de se familiariser avec les méthodes et les stratégies de soins de l'OMS et de les appliquer. UN وتم اﻹعراب عن الاهتمام بالاطلاع على منهجيات منظمة الصحة العالمية واستراتيجياتها في مجال الرعاية والاستفادة منهما.
    Ces documents peuvent être complétés en consultant l'annexe 24, qui présente d'autres données tirées spécialement des sources du Ministère de l'éducation. UN ويمكن تكملة هذه البيانات بالاطلاع على المرفق 24 الذي يقدم بيانات إضافية استخرجت على وجه التحديـد مـن مصادر وزارة التعليم.
    On n'a pas obtenu le droit d'accéder à des informations ou emplacements supplémentaires, droit qui pourrait aider à tirer ces contradictions au clair; UN ولم يسمح بالاطلاع على المعلومات اﻹضافية ولا بمعاينة الموقعين في حين أن السماح بذلك قد يساعد على حل أوجه الاختلاف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد