D'autres cas de sévices sexuels sur des garçons aux mains des groupes armés ont été signalés. | UN | وتواصل أيضا ورود تقارير عن قيام عناصر الجماعات المسلحة بالاعتداء الجنسي على الصبيان. |
Lorsqu'une fille décide de porter plainte pour sévices sexuels, son récit doit être confirmé par deux témoins. | UN | فإذا اختارت الفتاة رفع شكوى بالاعتداء الجنسي وجب عليها إحضار شاهدين يؤيدان روايتها. |
Nous sommes consternés par les allégations de violences sexuelles commises par des membres du personnel militaire de la MINUSTAH. | UN | ونبدي انزعاجنا للادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي من قبل أفراد البعثة العسكريين. |
L'épidémie de choléra et les accusations de violences sexuelles lancées contre le personnel de la MINUSTAH ont contribué à une perception négative de la Mission. | UN | وساهم تفشي وباء الكوليرا والمزاعم بالاعتداء الجنسي ضد أفراد من البعثة في نشوء تصورات سلبية عن البعثة. |
Une allégation d'agression sexuelle impliquant un fonctionnaire du PNUD s'est avérée sans fondement. | UN | وتبيَّن أن ثمة ادعاء بالاعتداء الجنسي موجه ضد موظف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يستند إلى أدلة. |
Toutefois, selon plusieurs sources, des mesures disciplinaires sont prises contre des enseignants accusés d'abus sexuels. | UN | لكن توجد تقارير عدة تفيد باتخاذ إجراءات تأديبية ضد المدرسين المتهمين بالاعتداء الجنسي. |
Plus un passé de violence sexuelle. | Open Subtitles | بالاضافة الى تاريخ مسبق بالاعتداء الجنسي |
Cette initiative renforce la sensibilisation et l'information concernant les agressions sexuelles, les rapports sexuels et un comportement éthique. | UN | وتزيد هذه المبادرة من الوعي والمعرفة بالاعتداء الجنسي والمسائل المتعلقة بالسلوك الحميم والأخلاقي. |
Il aurait, également, été menacé de sévices sexuels par un officier. | UN | ويدعى أيضا أنه تعرض لتهديد أحد الضباط بالاعتداء الجنسي عليه. |
Le service < < Mœurs > > est également chargé d'enquêter sur les plaintes pour sévices sexuels et les disparitions. | UN | والدائرة المذكورة مسؤولة أيضا عن التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالاعتداء الجنسي وحالات الإختفاء. |
L'expérience montre que les équipes d'enquêteurs font un travail plus efficace si elles comptent en leur sein des spécialistes des sévices sexuels. | UN | وأوضحت التجربة أنه يمكن تحقيق قدر أكبر من الفعالية إذا ضمت أفرقة التحقيقات أخصائيين في المسائل المتعلقة بالاعتداء الجنسي. |
Deux de ces paragraphes concernent des projets spéciaux d soins médicaux pour les femmes et les politiques relatives a ix violences sexuelles. | UN | تتناول أول فقرتين مشاريع الرعاية الصحية الخاصة بالمرأة والسياسة المتعلقة بالاعتداء الجنسي. |
En ce lieu, Gloria aurait été menacée de violences sexuelles et reçu deux coups à la tête; on l'a également menacée de tuer son époux et d'exercer des violences contre con frère José. | UN | وقد تعرضت غلوريا هناك لتهديدات بالاعتداء الجنسي وضربت على رأسها مرتين كما هددوها بقتل زوجها وضرب شقيقها خوسيه. |
Ainsi, dans un cas, un père, convaincu d'avoir exercé des violences sexuelles sur ses propres enfants, a été envoyé en prison. | UN | ففي إحدى الحالات على سبيل المثال أدين أبٌ بالاعتداء الجنسي على أطفاله وأرسل إلى السجن. |
Dans le passé, en l'absence de ces témoignages, les accusations de viol n'étaient pas retenues, et les auteurs de tels actes étaient plutôt accusés d'agression sexuelle. | UN | وفيما مضى لم توجه تهم بالاغتصاب عند عدم وجود مثل هذه الشهادة، بل اتهم المرتكبون بدل ذلك بالاعتداء الجنسي. |
Six de ces cas concernent des allégations d'agression sexuelle ou de viol. | UN | وتتصل 6 ادعاءات بالاعتداء الجنسي أو الاغتصاب. |
Vingt-quatre sont des allégations d'agression sexuelle et de viol. | UN | ويتصل 24 ادعاء بالاعتداء الجنسي والاغتصاب. |
Intégration de dispositions relatives aux abus sexuels sur la personne de mineurs dans le Code des mineurs | UN | قانون أحداث يتضمن أحكاما تتعلق بالاعتداء الجنسي على القاصرين |
Le Comité invite en outre le Saint-Siège à utiliser selon que de besoin le Protocole facultatif comme base juridique de l'extradition, ainsi que le prévoit l'article 5 du Protocole facultatif, et à procéder à l'extradition de tout ecclésiastique ayant à répondre d'accusations d'abus sexuels sur enfant à l'étranger. | UN | وتحثه أيضاً على أن يستعمل البروتوكول الاختياري، عند الاقتضاء، أساساً قانونياً للتسليم، وفقاً للمادة 5 منه، وتسليم أي رجل دين متهم بالاعتداء الجنسي على أطفال في الخارج. |
Elles ont pris note de la campagne multimédia réalisée pour sensibiliser à la violence sexuelle contre les enfants et ont applaudi à l'adoption de dispositions législatives en faveur de l'égalité entre les sexes. | UN | وأشارت إلى حملة التوعية بالوسائط المتعددة التي نظمتها للتوعية بالاعتداء الجنسي على الأطفال، ورحبت باعتماد تشريعات تؤيد المساواة بين الجنسين. |
Elle a pris note avec préoccupation des cas signalés de violence sexuelle, de traite d'enfants, de prostitution des enfants, de mariages forcés et de discrimination à l'encontre des femmes et des groupes vulnérables. | UN | وأشارت مع القلق إلى التقارير المتعلقة بالاعتداء الجنسي والاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال وحالات الزواج بالإكراه والتمييز ضد النساء والفئات الضعيفة. |
Il n'aurait pas le droit d'entrer au Canada ou d'obtenir l'autorisation requise du Ministre en raison de ses condamnations pour agressions sexuelles. | UN | وأضاف أن لن يكون من حقه النزول على الأراضي الكندية أو منحه التصريح الوزاري اللازم بسبب إدانته بالاعتداء الجنسي. |
Encadré 20 : Principaux problèmes identifiés dans l'" État des services aux victimes d'attaques sexuelles : Analyse situationnelle des services en Afrique du Sud > > | UN | الإطار 20: قضايا رئيسية أُشير إليها في " حالة الخدمات الخاصة بالاعتداء الجنسي من زوايا تحليل موقف الخدمات في جنوب أفريقيا " |
Le programme utilise un système de reconnaissance de formes permettant aux analystes de trier et d'identifier des fichiers contenant des matériaux d'abus sexuel d'enfants. | UN | ويستخدم البرنامج نظاماً للتعرف على الأشكال يمكن المحللين من تصنيف وتحديد الملفات التي تحتوي على مواد تتعلق بالاعتداء الجنسي على الأطفال. |
:: Rapport d'enquête sur une affaire d'atteintes sexuelles commises sur la personne d'un mineur impliquant un employé d'un fournisseur de l'ONU (0422/12); | UN | :: تقرير تحقيق عن قيام موظف لدى أحد موردي الأمم المتحدة بالاعتداء الجنسي على قاصر (0422/12) |