ويكيبيديا

    "بالانتخاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élection
        
    • élections
        
    • élus
        
    • électif
        
    • élu
        
    • au suffrage
        
    • élues
        
    • électifs
        
    • au scrutin
        
    • élire
        
    Ces ombudsmen sont nommés pour une période de deux ans, par consensus ou par élection. UN ويتم اختيار أمناء المظالم للعمل لمدة سنتين إما بتوافق الآراء أو بالانتخاب.
    Au niveau des comtés, 45 % des postes pourvus par élection sont occupés par des femmes. UN وعلى الصعيد القطري توجد نسبة 45 في المائة من الوظائف التي تُشغل بالانتخاب.
    Des efforts particuliers devraient être faits pour encourager les femmes à se présenter aux élections et à se faire élire; UN وينبغي بذل جهود خاصة لتشجيع النساء على الترشح للمناصب التي تُشغل بالانتخاب وعلى الفوز في الانتخابات؛
    La femme a acquis le droit de se présenter aux élections, à condition de savoir lire et écrire. UN واكتسبت المرأة حق اختيار الوظائف التي تُشغل بالانتخاب الشعبي، بشرط الإلمام بالقراءة والكتابة.
    La Chambre des députés se compose de 40 membres élus pour quatre ans au suffrage universel à bulletins secrets. UN ويتألف مجلس النواب من 40 عضوا يتم اختيارهم بالانتخاب العام المباشر السري لمدة 4 سنوات.
    Le corrupteur comme le corrompu peuvent être des fonctionnaires, des agents de l'Etat, des particuliers ou encore des personnes exerçant un mandat électif. UN والمفسد والفاسد يمكن أن يكونا من الموظفين أو من وكلاء الدولة أو من اﻷفراد أو اﻷشخاص الذين يمارسون ولاية بالانتخاب.
    La Constitution, adoptée en janvier 2004, prévoit que le président est élu et que l'Assemblée nationale est composée de deux chambres. UN 41 - كما أنشأ الدستور، الذي اعتُمد في كانون الثاني/يناير 2004، نظام رئاسة بالانتخاب وجمعية وطنية تضم مجلسين.
    Le Guyana est honoré de l'élection unanime de son représentant à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN لقد تشرفت غيانا بالانتخاب الاجماعي لممثلها لتولي رئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Des informations sur l'élection figurent dans le document E/2009/9/Add/20. UN وترد المعلومات المتعلقة بالانتخاب في الوثيقة E/2009/9/Add.20. جلسة إحاطة
    Des informations sur l'élection figurent dans le document E/2009/9/Add/20. UN وترد المعلومات المتعلقة بالانتخاب في الوثيقة E/2009/9/Add.20. جلسة إحاطة
    Des informations sur l'élection figurent dans le document E/2009/9/Add/20. UN وترد المعلومات المتعلقة بالانتخاب في الوثيقة E/2009/9/Add.20. جلسة إحاطة
    Des informations sur l'élection figurent dans le document E/2009/9/Add/20. UN وترد المعلومات المتعلقة بالانتخاب في الوثيقة E/2009/9/Add.20. جلسة إحاطة
    Droits constitutionnels et juridiques lors des élections UN الحقوق الدستورية والقانونية المتعلقة بالانتخاب الإيجابي والسلبي
    Une information et une documentation sur les élections devraient être mises à disposition dans les langues minoritaires. UN كما ينبغي توفير المعلومات والمواد المتعلقة بالانتخاب بلغات الأقليات.
    Les Émirats arabes unis ont récemment annoncé que la moitié des sièges de leur Conseil fédéral national serait attribuée à l'issue d'élections. UN وأعلنت الإمارات العربية المتحدة مؤخراً أن نصف مقاعد المجلس الوطني الاتحادي سيتم شغلها بالانتخاب.
    Un tiers des postes de représentants élus au niveau local est réservé aux femmes. UN وقد احتفظت المرأة بثلث جميع المناصب التمثيلية بالانتخاب على الصعيد المحلي.
    Tous les élus doivent rendre des comptes et ils peuvent être démis de leurs fonctions à n'importe quel moment. UN ويخضع كل من يتبوأ منصبا بالانتخاب للمساءلة عما يقوم به من أفعال، ويمكن إقالتهم في أي وقت.
    La qualité de membre de l'Observatoire est incompatible avec l'exercice de tout emploi public, de toute activité politique ou professionnelle, ainsi que de tout mandat électif. UN تتنافى عضوية المرصد مع ممارسة أية وظيفة عامة أو نشاط سياسي أو مهني أو مهام منصب يُشغل بالانتخاب.
    En 1996, la souveraineté populaire a été confirmée par l'élection du premier président élu au scrutin direct qu'ait connu l'histoire de la Chine. UN وفي عام ١٩٩٦، تأكدت السيادة الشعبية بانتخاب أول رئيس يتم اختياره بالانتخاب المباشر في تاريخ الصين.
    Participation des femmes aux candidatures à des postes soumis au suffrage populaire UN مشاركة المرأة في الوظائف التي تُشغل بالانتخاب
    Ces avancées en termes quantitatifs doivent s'accompagner d'un soutien technique suffisant apporté aux femmes élues ou nommées. UN ويجب أن تلقى هذه المكاسب الكمية الدعم التقني الكافي المقدَم للنساء اللائي يشغلن مناصب بالانتخاب أو بالتعيين.
    Par ailleurs, nous pensons que l'idée consistant à étendre la notion d'électorat distinct à la répartition de tous les sièges électifs mérite d'être étudiée. UN ومن ناحية أخرى، نرى أن تمديد مفهوم الكيانات المنفصلة بالنسبة لتوزيع جميع المقاعد التي تشغل بالانتخاب أمر جدير بالدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد