ويكيبيديا

    "بالبعد الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la dimension sociale
        
    • dimensions sociale
        
    Le Fonds monétaire international (FMI) accorde une attention croissante à la dimension sociale des programmes de stabilisation et d'ajustement. UN ويولي صندوق النقدي الدولي اهتماما متزايدا بالبعد الاجتماعي في برامج الاستقرار والتعديل.
    Elle se félicite, en particulier, de la création de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation et attend avec intérêt les conclusions de son travail d'analyse, que la Commission doit présenter en 2003. UN وأعربت عن ترحيب الاتحاد الأوروبي، بصفة خاصة بإنشاء اللجنة العالمية لمنظمة العمل الدولية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة، وأمله في أن تكمل اللجنة ما تقوم به من عمل تحليلي في 2003.
    Au titre des progrès enregistrés au niveau global, la prise de conscience universelle de la dimension sociale du développement économique constitue le plus grand acquis. UN إن الاعتراف العالمي بالبعد الاجتماعي للتنمية الاقتصادية، في سياق التقدم العام، يمثل إنجازنا الرئيسي.
    Toute stratégie visant à renforcer les capacités productives doit être axée sur l'être humain et tenir ainsi pleinement compte de la dimension sociale du développement. UN ويجب أن يكون الناس هم محور أية استراتيجية تهدف إلى تعزيز القدرة الإنتاجية، مع الاعتراف الكامل بالبعد الاجتماعي للتنمية.
    Toute stratégie visant à renforcer les capacités productives doit être axée sur l'être humain et tenir ainsi pleinement compte de la dimension sociale du développement. UN ويجب أن يكون الناس هم محور أية استراتيجية تهدف إلى تعزيز القدرة الإنتاجية، مع الاعتراف الكامل بالبعد الاجتماعي للتنمية.
    Le Groupe de travail de l'OIT sur la dimension sociale de la mondialisation analyse les tendances mondiales actuelles pour voir comment elles pourraient contribuer au mieux à une amélioration des conditions de vie pour tous. UN وأضـاف أن الفريق العامل المعني بالبعد الاجتماعي للعولمة والتابع لمنظمة العمل الدولية قام بتقييم كيف يمكن أن تساعد الاتجاهات العالمية الراهنة على تحسين الظروف المعيشية للجميع، على أكمل وجه.
    Ce faisant, elle reconnaissait indirectement la création par l'Organisation internationale du Travail (OIT) d'une Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation. UN وكان ذلك سبيلا غير مباشر إلى التسليم بمبادرة منظمة العمل الدولية إلى إطلاق لجنة عالمية معنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    Se félicitant du rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation, UN ' ' وإذ ترحب بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة،
    Kiribati appuie les conclusions du rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation. UN وتؤيد كيريباس نتائج تقرير اللجنة المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    Les recommandations figurant dans le rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation sont une contribution importante à cet examen. UN وتمثل التوصيات الواردة في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة مساهمة هامة في عملية الاستعراض.
    Troisièmement enfin, la mise en œuvre des recommandations du rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation. UN ثالثا، يجب عليهم أن ينفذوا توصيات تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    Le rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation doit aussi être pris en compte. UN ويتعين مراعاة أيضاً تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    C'est pourquoi nous soutenons les recommandations formulées par la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation. UN ولذلك نحن نؤيد توصيات اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    Mon gouvernement salue l'initiative prise par l'Organisation internationale du Travail dans le rapport de sa Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation. UN وتشيد حكومتي بالمبادرة التي اتخذتها منظمة العمل الدولية في تقريرها للجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    L'initiative de haut-niveau lancée par le Gouvernement brésilien à cet égard, de même que la Conférence sur la dimension sociale de la mondialisation, doivent déboucher sur des mesures concrètes. UN ومن ثم فإن المبادرة رفيعة المستوى التي اضطلعت بها حكومة البرازيل في هذا الصدد والمؤتمر المعني بالبعد الاجتماعي للعولمة، يجب أن يتبعهما اتخاذ إجراء محدد.
    Le rapport que va établir la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation devrait contribuer à rectifier cet état de choses. UN والتقرير الذي أقامته اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة ينبغي أن يسهم في تصحيح هذه الحالة.
    La République de Corée se félicite à cet égard des efforts déployés par la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation. UN وأعربت عن ترحيبها، في هذا الصدد، بالجهود التي تبذلها اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    Mme Tarja Halonen, Présidente de la Finlande et coprésidente de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation; UN تارجا هالونين، رئيسة فنلندا والمشتركة في رئاسة اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة؛
    Coprésidente de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation UN رئيسة مشاركة للجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة
    Coprésident de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation UN رئيس مشارك للجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة
    49. Invite le Comité à élargir le champ de la coopération internationale portant sur les dimensions sociale, économique, éthique et humaine des applications des sciences et des techniques spatiales; UN 49 - تحث اللجنة على توسيع نطاق التعاون الدولي المتصل بالبعد الاجتماعي والاقتصادي والأخلاقي والإنساني في تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد