ويكيبيديا

    "بالتبرعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contributions volontaires
        
    • des contributions
        
    • les contributions
        
    • aux contributions
        
    • de contributions
        
    • contribution
        
    • contributions de source
        
    • dons
        
    Les contributions volontaires sont devenues de moins en moins prévisibles. UN وقد أخذت إمكانية التنبؤ بالتبرعات تتضاءل بشكل متزايد.
    Il espère que le groupe consultatif informel sur les contributions volontaires aidera l'Organisation à mobiliser plus de fonds. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بالتبرعات تدبير المزيد من الأموال.
    Le tableau 2 donne la liste des contributions versées et annoncées par les gouvernements. UN ويورد الجدول ٢ قائمة بالتبرعات المودعة والمتعهد بها من الحكومات.
    On trouvera à l'annexe XXIII une liste récapitulative des contributions volontaires fournies à la Force. UN وترد في المرفق الثالث والعشرين قائمة تجميعية بالتبرعات المقدمة إلى القوة.
    3. Conservation des pièces justificatives relatives aux contributions en nature par les bureaux extérieurs UN احتفاظ المكاتب الميدانية بالمستندات الداعمة المتصلة بالتبرعات العينية المستحقّات غير المحصّلة
    Mais 38,4 millions de dollars de contributions pour 1993 ont été reçus en 1994. UN ولكن تم في عام ١٩٩٤ تلقي مبلغ ٣٨,٤ مليون دولار فيما يتعلق بالتبرعات لعام ١٩٩٣.
    Au 1er avril 2005, sur un total de 83 donateurs, 34 annonces de contribution étaient pluriannuelles, mais cinq des principaux donateurs seulement ont choisi cette formule. UN 12 - وفي 1 نيسان/أبريل 2005، تم تلقي تعهدات بالتبرعات المتعددة السنوات من 34 مانحا، من أصل عدد مجموعه 83 مانحا.
    On trouvera dans l'annexe XXIII révisée une liste récapitulative à jour des contributions volontaires reçues, ainsi que de leur valeur. UN وترد في المرفق الثالث عشر المنقح قائمة تجميعية مستكملة بالتبرعات الواردة مع قيمة كل تبرع.
    Une liste récapitulative des contributions volontaires reçues par la FORPRONU et annoncées figure dans l'annexe XI du rapport du Secrétaire général. UN وترد في المرفق الحادي عشر لتقرير اﻷمين العام، قائمة تجميعية بالتبرعات المقدمة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Il convient de rappeler à cet égard que cette campagne devrait être en partie financée par des contributions volontaires. UN وفي هذا الصدد من الجدير بالذكر أنه من المتوقع تمويل الحملة العالمية لنزع السلاح جزئيا بالتبرعات.
    Une délégation a souligné qu'il fallait accroître les contributions volontaires au HCR si l'on voulait que celui-ci assume des tâches supplémentaires. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى زيادة التمويل بالتبرعات إذا أريد للمفوضية أن تضطلع بالتزامات إضافية.
    On trouvera ci-après la liste des contributions reçues des Etats Membres : Etat Membre UN وترد أدناه قائمة بالتبرعات الواردة من الدول اﻷعضاء.
    On trouvera à l'annexe I un état des contributions au Fonds. UN وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير، قائمة بالتبرعات للصندوق الاستئماني.
    Les contributions volontaires peuvent être annoncées par année ou par période pluriannuelle. UN يجوز أن يكون التعهد بالتبرعات على أساس متعدد السنوات أو سنوي.
    Opérations de couverture non liées aux contributions UN التحوط من المخاطر غير المرتبطة بالتبرعات
    En 2009, le groupe de contrôle a été informé de contributions en espèces faites par le Gouvernement érythréen aux personnalités de l'opposition ci-après : UN وخلال عام 2009، علم فريق الرصد بالتبرعات النقدية التي قدمتها الحكومة الإريترية لشخصيات المعارضة التالية أسماؤهم:
    Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires. UN وبعض نماذج الإخطار بالتبرعات لم يتم تحديثها، وجرى توثيق بعض آخر منها بملاحظات مكتوبة بخط اليد أو جرى التوثيق في مواضع أخرى، منها مثلا صحائف جدولية يدوية أنشأها بعض الموظفين.
    ii) pour les contributions de source non gouvernementale et privée, le fonds au crédit duquel elles ont été portées, UN `2` فيما يتعلق بالتبرعات غير الحكومية والتبرعات الخاصة، الصندوق الذي قيدت لحسابه؛
    En même temps, nous encourageons nos citoyens à leur porter secours par des dons humanitaires autorisés, des cadeaux de nourriture, de médicaments et autres nécessités. UN وفي نفس الوقت، نشجع مواطنينا على مساعدتهم بالتبرعات الانسانية المرخص بهـــا ومنح الطعـــام واﻷدوية واللوازم اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد