ويكيبيديا

    "بالتحرش الجنسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au harcèlement sexuel
        
    • de harcèlement sexuel
        
    • du harcèlement sexuel
        
    • pour harcèlement sexuel
        
    • contre le harcèlement sexuel
        
    • harcèlements sexuels
        
    • un harcèlement sexuel
        
    • harcèlement sexuel et
        
    • harcèlement sexuel à
        
    • le harcèlement sexuel dans
        
    Les syndicats ont également activement entamé des dialogues entre les dirigeants syndicaux et les employeurs à propos des questions relatives au harcèlement sexuel. UN كما أن النقابات العمالية بدأت بالفعل حوارات مع الزعماء النقابيين ومع أرباب العمل بشأن القضايا المحيطة بالتحرش الجنسي.
    Il lui recommande aussi de lancer des campagnes publiques de sensibilisation au harcèlement sexuel et d'accorder une protection complète aux victimes. UN وتوصيها بتنظيم حملات عامة للتوعية بالتحرش الجنسي وتوفير حماية شاملة للضحايا.
    Il lui recommande aussi de lancer des campagnes publiques de sensibilisation au harcèlement sexuel et d'accorder une protection complète aux victimes. UN وتوصيها بتنظيم حملات عامة للتوعية بالتحرش الجنسي وتوفير حماية شاملة للضحايا.
    État des demandes adressées aux organismes d'emplois pour cause de harcèlement sexuel UN بيانات بشأن الطلبات المقدمة إلى مؤسسات العمل فيما يتعلق بالتحرش الجنسي
    Je l'ai accusé de harcèlement sexuel, il a été viré. Open Subtitles لذا رفعتُ عليه دعوى بالتحرش الجنسي وتسببتُ بطرده
    Bien que les médias aient tenté de traiter du harcèlement sexuel, de la violence familiale et des questions de genre, ces efforts sont insuffisants. UN ورغم أن وسائط الإعلام حاولت معالجة القضايا المتعلقة بالتحرش الجنسي والعنف المنزلي وأدوار الجنسين، فإن هذه الجهود غير كافية.
    Des mesures doivent être prises pour protéger les adolescentes exposées au harcèlement sexuel et aux grossesses indésirées qui prennent de plus en plus d'ampleur. UN ولذلك ينبغي اتخاذ تدابير لحماية المراهقات المهددات بالتحرش الجنسي وبحالات الحمل غير المرغوب فيه التي يتزايد عددها.
    Le problème est encore aggravé par le fait que la société est peu sensibilisée au harcèlement sexuel et qu'il n'existe pas de services d'appui pour les victimes. UN وتتفاقم المشكلة لعدم وجود وعي بالتحرش الجنسي في المجتمع أو خدمات لدعم الضحايا.
    On a relevé des carences dans les procédures relatives au harcèlement sexuel; UN وقد وجدت بعض نواحي القصور في الاجراءات ذات الصلة بالتحرش الجنسي.
    L'AVFT est à l'origine de la majeure partie de la jurisprudence relative au harcèlement sexuel et aux violences sexuelles au travail. UN تعتبر الرابطة مصدر الجزء الأكبر من السوابق القضائية المتعلقة بالتحرش الجنسي والعنف الجنسي أثناء العمل.
    Un projet de loi relative au harcèlement sexuel est en cours d'élaboration et on est en train de réviser le droit de la famille en vue d'y inclure les pensions alimentaires pour enfants. UN فهناك قانون خاص بالتحرش الجنسي يجري إعداده الآن، كما أن القانون الخاص بالأسرة تجري مراجعته ليشمل إعالة الأطفال.
    Il recommande à Macao (Chine) de prendre des mesures appropriées pour continuer à sensibiliser la population au harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN كما توصيها باتخاذ التدابير المناسبة لزيادة الوعي العام بالتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Il a demandé des informations sur l'état du projet de loi relatif au harcèlement sexuel en milieu professionnel. UN وطلبت معلومات عن وضع مشروع القانون المتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Deux cent quatre-vingt-six d'entre elles ont été déposées par des femmes, 32 concernaient les modalités de recrutement et une des actes de harcèlement sexuel. UN وكانت بينها 286 شكوى مقدمة من نساء، تتعلق 32 شكوى منها بشروط العمل وشكوى واحدة بالتحرش الجنسي.
    Sur ce nombre, 286 ont été déposées par des femmes, 45 concernaient les modalités de recrutement et quatre des actes de harcèlement sexuel. UN وكانت 286 شكوى من هذه الشكاوى مقدمة من نساء، بينها 45 شكوى تتعلق بشروط العمل و4 شكاوى تتعلق بالتحرش الجنسي.
    À ce jour, la cour de justice n'a pas été saisie d'affaire de harcèlement sexuel. UN وحتى الآن لم تعالِج محكمة العدل أية قضايا تتعلق بالتحرش الجنسي.
    Cependant ils sont mal informés sur les autres services offerts aux victimes, sur les clubs, associations et individus accusés de harcèlement sexuel. UN بيد أنهم على دراية قليلة بالخدمات الأخرى المتعلقة بالضحايا، والنوادي، والرابطات والأشخاص المتهمين بالتحرش الجنسي.
    En préparation de l'application de la politique, plusieurs fonctionnaires ont été sensibilisés à la question du harcèlement sexuel. UN ومن أجل التحضير لتنفيذ السياسة، تم تدريب عدد من موظفي القطاع العام على زيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بالتحرش الجنسي.
    Comme le prescrit la loi, un médiateur a été nommé à l'échelon fédéral pour connaître des plaintes pour harcèlement sexuel en tant qu'organe d'appel. UN وعلى النحو المنصوص عليه في القانون، عُين أمين مظالم على المستوى الاتحادي بغية تلقي الشكاوى المتعلقة بالتحرش الجنسي. ويعمل مكتب أمين المظالم كهيئة استئناف.
    Le Cadre de la politique d'égalité des sexes des administrations locales propose que les municipalités élaborent des politiques spécifiques contre le harcèlement sexuel. UN ويقترح إطار السياسات الجنسانية للحكم المحلي على البلديات بأن تضع سياسات خاصة بالتحرش الجنسي.
    L'on peut en citer comme exemples la Loi relative aux élections, qui prévoit l'égalité du nombre de candidats de sexe masculin et de sexe féminin mais qui ne frappe pas les élections de nullité si cette règle n'est pas respectée, ou bien la Loi relative aux harcèlements sexuels, qui ne contient aucune disposition sanctionnant leurs auteurs. UN وتتضمن الأمثلة على ذلك القانون الذي يتناول الانتخابات والذي ينادي بالمساواة بين عدد المرشحين من الذكور والإناث، وإن كان لا يعتبر الانتخابات باطلة إن لم يجر الوفاء بهذا المطلب؛ والقانون المتعلق بالتحرش الجنسي الذي لا ينص على حكم بمعاقبة مرتكب الجريمة.
    L'attitude de la victime qui dénonce un harcèlement sexuel au lieu de se réfugier est primordiale pour assurer sa protection. UN وموقف الضحية الذي يندد بالتحرش الجنسي بدلا من الامتناع عن التنديد به هو موقف أساسي لتأكيد حمايته.
    Allégation de harcèlement sexuel à la MINUSTAH Tentative de contrebande de marchandises à la MONUC UN تقرير ختامي بشأن ادعاء بالتحرش الجنسي في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Il portait également sur le harcèlement sexuel dans le lieu de travail. UN وجرى الاهتمام أيضا بالتحرش الجنسي في أماكن العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد