ويكيبيديا

    "بالتخطيط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la planification
        
    • de planification
        
    • une planification
        
    • planifier
        
    • plans
        
    • aménagement
        
    • planifié
        
    • planification de
        
    • organiser
        
    • prévoit
        
    • planifie
        
    • prévu
        
    • comploté
        
    • préparer
        
    • organise
        
    Des membres du personnel chargé de la planification et des opérations pourraient aussi être affectés à des opérations en qualité d'officiers supérieurs des états-majors des commandants de l'Organisation des Nations Unies. UN ويمكن أيضا توزيع الموظفين المكلفين بالتخطيط وبالعمليات على العمليات بوصفهم موظفين رئيسيين تابعين لقادة اﻷمم المتحدة.
    Elle sera également chargée de la planification stratégique à long terme et devra mettre au point une politique générale d'organisation des missions. UN كما يقوم بتخطيط البعثات. ويقوم الفريق بالتخطيط الاستراتيجي البعيد المدى ويضع سياسة تنظيمية شاملة للبعثات الميدانية.
    Ils occupaient des postes de cadre moyen ou supérieur dans les domaines de la planification, de la gestion ou des opérations sur le terrain. UN وكان مستوى مسؤولياتهم يتراوح من مناصب متوسطة إلى عليا تتصل بالتخطيط أو الادارة أو العمليات الميدانية.
    Nombre de pays parmi les moins avancés ont adapté leurs documents de planification nationale à ce programme d'action. UN وقد واءمت بالفعل العديد من أقل البلدان نموا وثائقها المتعلقة بالتخطيط الوطني مع برنامج عمل إسطنبول.
    Pour améliorer la situation, l'Organisation devrait disposer d'une réserve de personnel chargé, dès le départ, de la planification et de la phase préparatoire de l'opération. UN وينبغي من أجل تحسين الحالة ان يوضع تحت تصرف المنظمة احتياطي من الموظفين يكلفون منذ البداية بالتخطيط والتحضير للعملية.
    Cinq autres programmes analogues en sont maintenant au stade de la planification. UN وهناك خمسة بلدان أخرى تقوم حاليا بالتخطيط لبرنامج لمكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة.
    la planification intersectorielle sera entreprise à la fois à l'intérieur de l'UNICEF et avec différents ministères et départements. UN وسيجرى القيام بالتخطيط المشترك بين القطاعات على السواء في اليونيسيف ومع مختلف الوزارات والمصالح الحكومية.
    Quant à la planification et à la surveillance, l'Union attend avec intérêt les résultats de l'évaluation du commandement et de la conduite des opérations. UN ويتطلع الاتحاد، فيما يتعلق بالتخطيط والمراقبة، إلى نتائج التقييم الحالي المتعلق بالقيادة والسيطرة.
    Elle avait porté ces dernières années une attention accrue à la planification de l'exécution des peines et à la mise en œuvre de la politique de réinsertion sociale des détenus. UN وفي السنوات الأخيرة، زاد الاهتمام بالتخطيط لتنفيذ العقوبات ولتنفيذ سياسة إعادة إدماج نزلاء السجون في المجتمع.
    Ce programme vise à utiliser la planification sociale, culturelle, économique et environnementale pour renforcer l'engagement et les capacités au niveau local. UN ويسعى البرنامج إلى الاستعانة بالتخطيط الاجتماعي والثقافي والاقتصادي والبيئي لبناء المشاركة والقدرات المجتمعية.
    Il a enfin signalé que la planification des mesures nationales d'assistance aux victimes devait être accompagnée d'un programme de financement. UN وشدد على أن تخطيط التدابير المتعلقة بمساعدة الضحايا على الصعيد الوطني ينبغي أن يرتبط بالتخطيط المالي.
    Créer une base de données ou un mécanisme de centralisation pour les informations relatives à la planification de l'adaptation au niveau national Document de cadrage UN إنشاء قاعدة بيانات أو آلية من نوع مركز تبادل معلومات فيما يخص المعلومات المتعلقة بالتخطيط الوطني للتكيف
    Il fallait veiller à ce que les directives tiennent compte des meilleures connaissances et compétences scientifiques disponibles concernant la planification de l'adaptation au niveau national. UN فمن شأن هذه العملية أن تساعد في ضمان أن تعكس المبادئ التوجيهية أفضل المعارف العلمية والخبرات المتاحة فيما يتعلق بالتخطيط الوطني للتكيف.
    Approche participative de la planification, de la gestion et de la gouvernance urbaines UN النهوض بالتخطيط والإدارة والحكم بشكل شاركي
    Poursuite des formations ciblées en matière de planification globale des risques. UN :: التدريب الموجَّه المستمر المتعلق بالتخطيط للمخاطر في المؤسسة.
    Cet outil budgétaire est donc également un outil de planification, de contrôle et d'évaluation. UN ومن ثم، فهي مسألة تتعلق بالميزانية وهي أيضا مسألة تتعلق بالتخطيط والرصد والتقييم.
    Équipe de planification et de gestion sur la République démocratique du Congo, convoquée par le Département des affaires de désarmement UN اجتماع فرقة العمل المعنية بالتخطيط والإدارة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، دعت إلى عقده إدارة شؤون نزع السلاح
    Tous ces objectifs peuvent être atteints grâce à une planification urbaine et régionale participative fondée sur l'information. UN وهذه الأهداف لا يمكن أن تتحقق جميعها إلا بالتخطيط الحضري والإقليمي التشاركي المستند إلى المعلومات.
    Il passe toujours beaucoup de temps à planifier méticuleusement ses meurtres. Open Subtitles إنه دائما ما يمضي وقتا كبيرا بالتخطيط لجرائمه بدقة
    Nous avons commencé à agir conformément à nos plans et nous avons obtenu les résultats suivants. UN وقد بدأنا نعيش في هذا الجو بالنظر إلى أننا قمنا بالتخطيط وبتحقيق النتائج التالية.
    Ce programme sera étendu à la préparation d'une nouvelle série de lignes directrices concernant l'aménagement urbain. UN وسيتم توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل إعداد مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالتخطيط الحضري.
    Pendant des générations, nous avons comploté et combattu pour notre émancipation mais jamais nous n'avons planifié ce que nous ferions de cette liberté une fois acquise. Open Subtitles لعدة أجيـال, قمنا بالتخطيط و القتال لنتحرر منهم و لا مرةً واحدة قمنا بالتخطيط بماذا سنفعل بتلك الحرية بعدما أصبحت ملكنا
    Le Tribunal prévoit également d'organiser une conférence à Sarajevo, à laquelle des représentants de tous les pays de l'ex-Yougoslavie seront invités. UN وتقوم المحكمة أيضا بالتخطيط لعقد مؤتمر في سراييفو سيدعى إليه ممثلون من كل أنحاء يوغوسلافيا السابقة.
    L'Université de Tampere prévoit d'engager en 2005 une réflexion sur la conception d'un programme de cycle supérieur appelé à renforcer la recherche fondamentale dans ce domaine. UN وتنوي جامعة تامبيري البدء بالتخطيط لبرنامج للخريجين في عام 2005، مما يعزز البحث الأساسي في هذا المجال.
    Par exemple, le réseau planifie et conduit chaque année les manifestations organisées à l'occasion de la Journée internationale des femmes. UN وعلى سبيل المثال، تقوم الشبكة النسائية بالتخطيط ليوم المرأة الدولي وتنفيذه، كل سنة.
    "Depuis notre dernière rencontre, as-tu prévu de partir en vacances ?" Open Subtitles منذ أن تحدثنا آخر مرة، هل قمتِ بالتخطيط أو الذهاب في أية رحلة؟
    la planification du développement devrait être entreprise durant le conflit, même en vue de préparer les populations à la paix et la stabilité. UN وينبغي الاضطلاع بالتخطيط اﻹنمائي في خــلال الصراع نفســه بهدف بناء قاعدة شعبية للسلام والاستقرار.
    La composante administrative organise aussi, avec la MINUL, le dispositif de sécurité à prévoir pour le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN ويقوم العنصر الإداري أيضا بالتخطيط المشترك مع البعثة للترتيبات الأمنية المتعلقة بالمحكمة الخاصة لسيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد