ويكيبيديا

    "بالتشاور مع الحكومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en consultation avec les gouvernements
        
    • en concertation avec les gouvernements
        
    • en collaboration avec les gouvernements
        
    • a été soumis aux gouvernements
        
    • en consultation avec l'administration
        
    Le HCR élabore à l'heure actuelle des plans en vue d'un rapatriement massif de réfugiés en consultation avec les gouvernements concernés. UN وتعد المفوضية في الوقت الراهن خططا ﻹعادة التوطين الطوعي الجماعي للاجئين بالتشاور مع الحكومات المعنية باﻷمر.
    Les décisions concernant les dates et le thème de chaque rencontre, ainsi que le choix des participants seraient prises par le Secrétaire général de la CNUCED en consultation avec les gouvernements des États membres. UN وسيتخذ الأمين العام للأونكتاد، بالتشاور مع الحكومات الأعضاء، القرارات المتعلقة بالتوقيت والمواضيع والمشاركين.
    Ce centre pourrait à l'avenir étendre son rôle régional, en consultation avec les gouvernements concernés. UN ويمكن توقع توسيع الدور الإقليمي لهذا المركز في المستقبل. بالتشاور مع الحكومات المعنية.
    Je suis en consultation avec les gouvernements sur le remplacement de cette compagnie. UN وأقوم حاليا بالتشاور مع الحكومات بهدف إحلال سرية محلها.
    Particulièrement intéressante est la recommandation selon laquelle, dans des cas graves, le Secrétaire général pourrait nommer des représentants spéciaux chargés d’évaluer les conséquences des sanctions en concertation avec les gouvernements intéressés. UN إن ما يثير الاهتمام الخاص هو التوصية التي تمكن اﻷمين العام من أن يُعيﱢن، في الحالات الخطيرة، ممثلين خاصين يكلفون بتقييم عواقب الجزاءات بالتشاور مع الحكومات المعنية.
    Toute décision de reclassement serait prise en consultation avec les gouvernements lors de l'élaboration des programmes de pays ou à l'occasion des examens à mi-parcours. UN ويتخذ أي قرار بشأن القياس التدرجي بالتشاور مع الحكومات أثناء إعداد البرامج القطرية أو استعراضات منتصف المدة.
    Ainsi, le Bureau de coordination du Programme d’action mondial, en consultation avec les gouvernements, élabore une procédure et un format pour l’établissement de rapports. UN ومن ثم، يعكف مكتب تنسيق أعمال برنامج العمل العالمي على وضع إجراء لتقديم التقارير وصياغتها بالتشاور مع الحكومات.
    Les activités proposées s'inscrivaient dans des plans nationaux d'exécution élaborés dans les pays de la CEI en consultation avec les gouvernements. UN وتستند اﻷنشطة المقترحة إلى خطط التنفيذ الوطنية الموضوعة في بلدان رابطة الدول المستقلة بالتشاور مع الحكومات المعنية.
    Elles sont réalisées en consultation avec les gouvernements et d'autres parties concernées, afin d'assurer la validité des données obtenues et une plus grande appropriation des résultats en matière de développement. UN وهي تتم بالتشاور مع الحكومات الوطنية والجهات المعنية الأخرى لكفالة سلامة الأدلة وتعزيز ملكية النتائج الإنمائية.
    Il a été établi sous les auspices du Directeur exécutif, en consultation avec les gouvernements et d'autres parties prenantes. UN وقد وضع تحت إشراف المدير التنفيذي بالتشاور مع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Le PNUD a fixé ses propres principes directeurs concernant l'approche-programme en consultation avec les gouvernements et les institutions et les a diffusés dans ses bureaux extérieurs. UN وقد وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبادئه التوجيهية بشأن النهج البرنامجي بالتشاور مع الحكومات والوكالات وأصدرها كيما تستعملها مكاتبه الميدانية.
    Toutefois, pour préparer et diffuser des informations sur les activités de l'Organisation des Nations Unies, les problèmes des communautés autochtones et d'autres sujets d'intérêt, il faut mettre au point une stratégie de l'information en consultation avec les gouvernements, les populations autochtones et d'autres partenaires. UN غير أن إعداد ونشر المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة، وشواغل السكان اﻷصليين، وغير ذلك من المسائل موضع الاهتمام، يقتضي وضع استراتيجية إعلامية بالتشاور مع الحكومات والسكان اﻷصليين والشركاء اﻵخرين.
    Dans plusieurs cas, il a évoqué la question de la mise en place ou du renforcement, en consultation avec les gouvernements, des programmes de services consultatifs élaborés par le Centre pour les droits de l'homme. UN وفي حالات عديدة ناقش المفوض السامي إنشاء برامج للخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان، يقدمها مركز حقوق اﻹنسان، أو تعزيزها بالتشاور مع الحكومات.
    Le Secrétaire général est prié de recommander, en consultation avec les gouvernements, des mesures qui permettent de faciliter le débat consacré aux affaires humanitaires à la session de fond du Conseil économique et social. UN الجـزء المتعـلق بالشـؤون اﻹنسانية جــرى حث اﻷميــن العــام علــى التوصيـة بالطــرق التي تزيد من تعزيز الجــزء المتعلــق بالشــؤون اﻹنسانيـة فـي المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالتشاور مع الحكومات
    J’ai chargé le PNUD de continuer à assurer le suivi de la mise en oeuvre des engagements des accords de paix encore en suspens et de prêter son concours au Gouvernement salvadorien à cet effet, en consultation avec les gouvernements des pays donateurs. UN ولذلك ما زلت أعهد إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمسؤولية متابعة تنفيذ الالتزامات المتبقية من اتفاقات السلام ومساعدة حكومة السلفادور لهذا الغرض، وذلك بالتشاور مع الحكومات المانحة.
    Il vaut mieux attendre de disposer d'au moins une évaluation plus détaillée de toutes ses phases expérimentales pour porter un jugement sur ce point. Cela étant, si ce mécanisme devrait être appliqué, les pays de la CARICOM considèrent qu'il ne doit l'être qu'en consultation avec les gouvernements bénéficiaires. UN ومن المستحسن، قبل الحكم على هذه العملية، الانتظار على اﻷقل لحين إجراء تقييم أكثر تعمقا لجميع مراحلها التجريبية، لكن إذا ما تقرر تنفيذها، ينبغي ألا يجري ذلك سوى بالتشاور مع الحكومات المستفيدة.
    Lorsque l'évaluation sera terminée, la Banque établira, en consultation avec les gouvernements concernés des programmes concernant les moyens d'améliorer leurs systèmes de passation des marchés publics et elle fournira les fonds nécessaires à cet effet. UN ومتى انتهت عملية التقييم، سيضع بالتشاور مع الحكومات برامج عن كيفية رفع مستوى النظم الوطنية للمشتريات وسيتيح التمويل اللازم لذلك.
    Les candidatures devraient être présentées par les groupes nationaux en consultation avec les gouvernements. UN فالقضاة ينبغي أن ترشحهم المجموعات الوطنية بالتشاور مع الحكومات .
    Selon cette norme, la méthode appropriée pour évaluer les services rendus par les officiers militaires détachés auprès de l'Organisation peut être arrêtée en consultation avec les gouvernements qui ont offert les services de ces officiers. UN ووفقا لهذا المعيار، يمكن تحديد اﻷساس المناسب لتقدير قيمة خدمات الضباط العسكريين المعارين للمنظمة بالتشاور مع الحكومات التي أمدت المنظمة بهؤلاء الضباط.
    Ces documents avaient été révisés, le cas échéant en concertation avec les gouvernements concernés, puis affichés sur le site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF dans les six semaines ayant suivi la session. UN ونُقّحت مشاريع الوثائق، حسب الاقتضاء، بالتشاور مع الحكومات المعنية ونُشرت على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لليونيسيف خلال ستة أسابيع من الدورة.
    Le nouveau système de coordonnateurs résidents, en collaboration avec les gouvernements nationaux, devrait renforcer la mise en oeuvre d'Action 21. UN وأكد أن نظام المنسق المقيم الجديد من شأنه، بالتشاور مع الحكومات الوطنية، أن يعزز تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Le Groupe, comme il a été dit, en réponse à la demande formulée au paragraphe 19 de la résolution 1994/32, a élaboré un projet de suivi qui a été soumis aux gouvernements. UN وقد قام الفريق، كما أوضح بالفعل، تلبية لما طُلب إليه في الفقرة ٩١ من القرار ٤٩٩١/٢٣، بإعداد اقتراح للمتابعة بالتشاور مع الحكومات.
    20. Invite le Secrétaire général à continuer d'étudier les moyens d'aider les conjoints à trouver un emploi, au besoin en consultation avec l'administration du pays hôte, y compris grâce à des mesures visant à accélérer la délivrance des permis de travail; UN 20 - تدعــو الأمين العام إلى مواصلة استطلاع سبل مساعدة أزواج الموظفين على الحصول على فــرص عمل، بالتشاور مع الحكومات المضيفة حيثما لــزم الأمر، بما في ذلك عــن طريــق اتخاذ تدابيــر لتعجيل إصدار تصاريح العمل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد