ويكيبيديا

    "بالتشاور مع الممثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en consultation avec le Représentant
        
    Cette opération a été menée sur l'ensemble du territoire bosniaque, en consultation avec le Représentant spécial de l'Union européenne. UN وقد تم الاضطلاع بذلك في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، بالتشاور مع الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي.
    en consultation avec le Représentant personnel du Secrétaire général pour l'Année, le Département a mis au point un emblème pour l'Année. UN 14 - قامت الإدارة، بالتشاور مع الممثل الشخصي للأمين العام للسنة، بإعداد شعار للسنة.
    Gouvernement, en consultation avec le Représentant résident, complète la version finale du cadre de coopération UN آذار/ مارس الحكومة تضع إطار التعاون القطري في شكله النهائي بالتشاور مع الممثل المقيم
    v) De déterminer, en consultation avec le Représentant spécial du Secrétaire général, le moment auquel il conviendra d'élargir la composante électorale de la MONUL. UN ' ٥ ' القيام، بالتشاور مع الممثل الخاص لﻷمين العام، بتقييم التوقيت المناسب لتوسيع العنصر الانتخابي في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Il avait été jugé opportun, en consultation avec le Représentant permanent du Nigéria auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève, de porter la durée de la visite à 20 jours, compte tenu de l'étendue du territoire nigérian et de la diversité que présente le pays. UN واعتقد، بالتشاور مع الممثل الدائم لنيجيريا لدى منظمة اﻷمم المتحدة في جنيف، أنه من الملائم أن تكون مدة الزيارة ٢٠ يوما، نظرا لاتساع اﻷراضي النيجيرية وتنوع البلد.
    Les décisions de la Commission au sujet des questions touchant les activités de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan seront prises en consultation avec le Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN أما قرارات اللجنة المتعلقة بالمسائل المتصلة بأنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان فتصدر بالتشاور مع الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    en consultation avec le Représentant spécial par intérim, il avait aussi pris un certain nombre d'initiatives venant compléter l'action de la MINURSO. UN واضطلعت المفوضية أيضا، بالتشاور مع الممثل الخاص بالنيابة، بعدد من المبادرات لاستكمال الجهود التي تبذلها بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Dans une autre situation, le HCR, en consultation avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental, a facilité les mesures d'établissement de la confiance pour les réfugiés à Tindouf, en Algérie, en organisant des visites familiales des réfugiés chez leurs parents. UN وفي سياق آخر، يسرت المفوضية، بالتشاور مع الممثل الخاص للأمين العام للصحراء الغربية، تدابير بناء ثقة للاجئين في تندوف، الجزائر، بتنظيم زيارات أسرية يقوم بها اللاجئون لأسرهم.
    en consultation avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental, le HCR a facilité la prise de mesures de confiance pour les réfugiés installés à Tindouf (Algérie), en organisant des visites familiales. UN ويسرت المفوضية، بالتشاور مع الممثل الخاص للأمين العام للصحراء الغربية، تدابير لبناء الثقة لصالح اللاجئين في تندوف، الجزائر، بتنظيم زيارات أسرية.
    La Présence militaire internationale, en consultation avec le Représentant civil international et le Kosovo, exerce son autorité sur le Corps de protection du Kosovo et décide du moment où le dissoudre. UN وتعود للوجود العسكري الدولي، بالتشاور مع الممثل المدني الدولي وكوسوفو، السلطة التنفيذية على فيلق حماية كوسوفو ويحدد موعد حله.
    en consultation avec le Représentant spécial, les parties concernées apportant leur appui à la mission coordonneraient leurs activités et faciliteraient l'apport d'appui au moyen d'une structure de coordination des partenaires. UN وسوف تقوم الأطراف المعنية التي تقدم الدعم إلى البعثة، بالتشاور مع الممثل الخاص، بتنسيق أنشطتها وتيسير تنفيذ الدعم من خلال منتدى لتنسيق الشركاء.
    5. Le Sous-Secrétaire général, agissant en consultation avec le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant des forces, devra également assurer la coordination des enquêtes sur les irrégularités présumées, le gaspillage ou le mauvais usage des ressources des Nations Unies, la fraude et autres abus. UN ٥ - ومن المتطلبات اﻷخرى، القيام، بالتشاور مع الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة، بتنسيق التحقيقات فيما يدعى حدوثه من سوء إدارة وهدر لموارد اﻷمم المتحدة أو سوء استخدامها، وأعمال غش وإساءات أخرى.
    Dès que le présent Règlement entrera en vigueur, le Président du Kosovo nommera, en consultation avec la présidence de l'Assemblée du Kosovo, une commission constitutionnelle chargée de rédiger la constitution en consultation avec le Représentant civil international, conformément au présent Règlement. UN 10-1 فور بدء نفاذ هذه التسوية، يقوم رئيس كوسوفو، بالتشاور مع رئاسة جمعية كوسوفو، بدعوة لجنة دستورية إلى الانعقاد لوضع دستور، بالتشاور مع الممثل المدني الدولي، وفقا لهذه التسوية.
    14.1 Un an après l'entrée en vigueur du présent Règlement, le Kosovo, agissant en consultation avec le Représentant civil international, organise un recensement de la population qui doit se conformer aux normes internationales et se dérouler en présence d'observateurs internationaux. UN 14-1 بعد مرور عام على بدء نفاذ هذه التسوية، تنظم كوسوفو، بالتشاور مع الممثل المدني الدولي، تعدادا للسكان ينفذ وفقا للمعايير الدولية ويكون خاضعا للمراقبة الدولية.
    Le Kosovo met en œuvre des mesures additionnelles, en consultation avec le Représentant civil international, pour garantir l'efficacité de la procédure de règlement des litiges visant la restitution ou l'indemnisation des biens et l'application effective des décisions. UN 5-3 وتنفذ كوسوفو، بالتشاور مع الممثل المدني الدولي، التدابير الإضافية الكفيلة بضمان فعالية عملية البتّ في المطالبات المتعلقة باسترداد الممتلكات أو التعويض عنها وفعالية إنفاذ القرارات.
    La première réunion du Forum mondial sur la migration et le développement a été organisée par le Gouvernement belge en consultation avec le Représentant spécial et avec un groupe d'États Membres de l'ONU à composition non limitée. UN ونظمت حكومة بلجيكا الاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية بالتشاور مع الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالهجرة وفريق مفتوح باب العضوية مؤلف من دول أعضاء في الأمم المتحدة.
    En octobre 2013, le Département des affaires politiques a, en consultation avec le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la MANUL, dépêché en Libye une mission conjointe des directeurs du Département de l'appui aux missions, du Département des affaires politiques, du Département de la sûreté et de la sécurité et du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ٧ - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، قامت إدارة الشؤون السياسية، بالتشاور مع الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة، بإيفاد بعثة مديرين مشتركة إلى ليبيا. وضمت البعثة مديرين من إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون السلامة والأمن وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Secrétaire général indique qu'en octobre 2013 le Département des affaires politiques, agissant en consultation avec le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la MANUL, a dépêché en Libye une mission conjointe de hauts fonctionnaires pour faire le point sur la capacité de la Mission d'exécuter son mandat malgré la situation difficile. UN ٤ - وذكر الأمين العام أن إدارة الشؤون السياسية قامت في تشرين الأول/أكتوبر 2013، بالتشاور مع الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة، بإيفاد بعثة مديرين مشتركة إلى ليبيا بهدف تقييم قدرة البعثة على الوفاء بمهامها في ضوء التحديات السائدة.
    La première réunion du FMMD fut initiée, préparée et organisée par le Gouvernement belge, en consultation avec le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies, ainsi qu'avec un groupe ouvert d'États Membres de l'ONU appelé < < les Amis du Forum > > . UN وعُقد الاجتماع الأول للمنتدى بمبادرة من الحكومة البلجيكية التي تولت الإعداد له وتنظيمه بالتشاور مع الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، وكذا مع فريق مفتوح باب العضوية مؤلف من دول أعضاء في الأمم المتحدة يعرف باسم " أصدقاء المنتدى " .
    a) Durant la période de transition, la MINUK continuera de s'acquitter du mandat que lui a confié le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies dans ses résolutions pertinentes, en consultation avec le Représentant civil international. UN (أ) في أثناء الفترة الانتقالية، تستمر بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في ممارسة ولايتها وفقا لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وذلك بالتشاور مع الممثل المدني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد