La Commission nationale indépendante des droits de l'homme sera aussi l'organe chargé de donner effet aux recommandations issues du rapport final de la Commission Vérité et Réconciliation, conformément à la loi d'habilitation de cette dernière. | UN | وإضافةً إلى ذلك، ستكون اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان أيضاً الآليةَ الرئيسية لتنفيذ ما يرد من توصيات في التقرير النهائي للجنة الحقيقة والمصالحة عملاً بالتشريع التمكيني للجنة. |
Constatations concernant la communication No 45/1979 (Suarez de Guerrero) : Une commission ministérielle établie en application de la loi d'habilitation No 288 de 1996 a recommandé qu'une indemnité soit versée à l'auteur. | UN | رأي بشأن البلاغ رقم ٤٥/١٩٧٩ )سوارز دي غريرو(: أوصت لجنة وزارية أنشئت عملا بالتشريع التمكيني رقم ٢٨٨/١٩٩٦ بدفع تعويض لصاحب البلاغ. |
Constatations concernant la communication No 46/1979 (Fals Borda) : Étant donné que le Comité ne recommande pas une forme de réparation précise, la Commission ministérielle établie en application de la loi d'habilitation No 288/1996 ne recommande pas le versement d'une indemnité à la victime. | UN | رأي بشأن البلاغ رقم ٤٦/١٩٧٩ )فالس بوردا(: نظرا لعدم توصية اللجنة بسبيل محدد للانتصاف، فإن اللجنة الوزارية المنشأة عملا بالتشريع التمكيني رقم ٢٨٨/١٩٩٦ لا توصي بدفع تعويض للضحية. |
(Salgar de Montejo) : Étant donné que le Comité ne recommande pas une forme précise de réparation, la Commission ministérielle établie en application de la loi d'habilitation No 288/1996 ne recommande pas qu'une indemnité soit versée à la victime. | UN | رأي بشأن البلاغ رقم ٦٤/١٩٧٩ )سالغار دي مونيتخو(: نظرا لعدم توصية اللجنة بسبيل محدد للانتصاف، فإن اللجنة الوزارية المنشأة عملا بالتشريع التمكيني رقم ٢٨٨/١٩٩٦ لا توصي بدفع تعويض للضحية. |
(Herrera Rubio) : La Commission ministérielle établie en application de la loi d'habilitation No 288/1996 a recommandé qu'une indemnité soit versée à la victime. | UN | رأي بشأن البلاغ رقم ١٦١/١٩٨٢ )هريرا روبيو(: أوصت اللجنة الوزارية المنشأة عملا بالتشريع التمكيني رقم ٢٨٨/١٩٩٦ بدفع تعويض للضحية. |
(Frères Sanjuan Arévalo) : Étant donné que le Comité n'a pas recommandé de forme précise de réparation, la Commission ministérielle établie en application de la loi d'habilitation No 288/1996 ne recommande pas qu'une indemnité soit versée à la famille des victimes. | UN | رأي بشأن البلاغ رقم ١٨١/١٩٨٤ )أشقاء سان خوان أريفالو(: نظرا لعدم توصية اللجنة بسبيل محدد للانتصاف، فإن اللجنة الوزارية المنشأة عملا بالتشريع التمكيني رقم ٢٨٨/١٩٩٦ لا توصي بدفع تعويض ﻷسرة الضحايا. |
(Delgado Paez) : La Commission ministérielle créée en application de la loi d'habilitation No 288/1996 a recommandé qu'une indemnité soit versée à l'auteur de la communication. | UN | رأي بشأن البلاغ رقم ١٩٥/١٩٨٥ )دلغادو باييز(: أوصت اللجنة الوزارية المنشأة عملا بالتشريع التمكيني رقم ٢٨٨/١٩٩٦ بدفع تعويض لصاحب البلاغ. |
Constatations concernant la communication No 514/1992 (Sandra Fei) : La Commission ministérielle créée en application de la loi d'habilitation No 288/1996 ne formule pas de conclusion précise, dans la mesure où le Comité n'a pas recommandé qu'une indemnité soit versée à l'auteur. | UN | رأي بشأن البلاغ رقم ٥١٤/١٩٩٢ )ساندرا في(: لم تخلص اللجنة الوزارية المنشأة عملا بالتشريع التمكيني رقم ٢٨٨/١٩٩٦ الى قرار محدد، نظرا ﻷن اللجنة لم توص بدفع تعويض لصاحب البلاغ. |
(Bautista de Arellana) : La Commission ministérielle établie en application de la loi d'habilitation No 288/1996 a recommandé qu'une indemnité soit versée à la famille de la victime. | UN | رأي بشأن البلاغ رقم ٥٦٣/١٩٩٣ )باوتيستا دي أريلانا(: أوصت اللجنة الوزارية المنشأة عملا بالتشريع التمكيني رقم ٢٨٨/١٩٩٦ بدفع تعويض ﻷسرة الضحية. |