ويكيبيديا

    "بالتصديق على اتفاقية الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la ratification de la Convention des Nations
        
    • à ratifier la Convention des Nations
        
    • a ratifié la Convention des Nations
        
    • en ratifiant la Convention des Nations
        
    • de ratification de la Convention des Nations
        
    • portant ratification de la Convention des Nations
        
    Des procédures internes sont engagées pour permettre la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وأضافت أن هناك إجراءات داخلية يُضطَلَع بها أيضا للسماح بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Loi n° 13-2005 du 14 septembre 2005 autorisant la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN القانون رقم 13-2005 الصادر في 14 أيلول/سبتمبر 2005 الذي يقضي بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    Le Cabinet a récemment autorisé la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des deux protocoles s'y rapportant contre le trafic illicite de migrants et la traite des personnes. UN وقد أذن مجلس الحكومة مؤخرا بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها المتعلقين بمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    Invitant de nouveau les États Membres et les organisations régionales d'intégration économique compétentes, dans les limites de leurs compétences, à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption, ou à y adhérer, et à l'appliquer pleinement le plus tôt possible, UN ' ' وإذ تكرر دعوتها لجميع الدول الأعضاء ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المختصة إلى أن تقوم، في حدود اختصاصها، بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو الانضمام إليها وتنفيذها بالكامل وذلك في أقرب وقت ممكن،
    Pour sa part, en 2008, la Mongolie a ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les protocoles s'y rapportant. UN وقال إن منغوليا قامت في عام 2008 بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها.
    Sri Lanka a réaffirmé qu'il était résolu à combattre le terrorisme et le crime organisé en ratifiant la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée en 2006. UN وأكدت سري لانكا من جديد التزامها بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في عام 2006.
    Elle a fait savoir que, bien que la procédure interne de ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption soit encore en cours, les infractions établies dans la Convention étaient déjà réprimées par la législation turque. UN وأفادت بأنه رغم أن الإجراءات المحلية المتعلقة بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لا تزال جارية، فالجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية أصبحت مشمولة بالقانون التركي.
    1. Décret no 41 (2003) portant ratification de la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer. UN 1 - المرسوم رقم 41 (2003) بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لسنة 1982.
    Le 12 mars 2003, le Parlement a approuvé l'adhésion à la Convention des Nations Unies sur la répression des attentats terroristes à l'explosif et autorisé la ratification de la Convention des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme. UN وفي 12 آذار/مارس 2003، وافق البرلمان على الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وأذن بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب.
    Ils ont salué la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption, ainsi que l'application de la loi relative à la protection de la famille, y voyant un progrès dans la lutte contre la violence intrafamiliale; ils demeuraient toutefois préoccupés par les problèmes que continuaient de poser la corruption et le phénomène, encore très répandu, de la violence intrafamiliale. UN ونوهت بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذ قانون حماية الأسرة الذي شكّل خطوة إيجابية في سبيل مكافحة العنف المنزلي، ولكن القلق لا يزال يساورها إزاء التحديات المتصلة بالفساد واستمرار انتشار العنف المنزلي.
    Le Comité salue également la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, le 25 janvier 2012. UN 6- وترحب اللجنة أيضاً بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في 25 كانون الثاني/يناير 2012.
    Le Comité a également engagé la République centrafricaine et le Burundi à accélérer la ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et à en faire le principal pilier de la sécurité maritime régionale. UN 22 - وشجعت اللجنة أيضاً جمهورية أفريقيا الوسطى وبوروندي على التعجيل بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار باعتبارها ركيزة أساسية من ركائز الأمن البحري على الصعيد الإقليمي.
    17. Le projet de résolution sur la ratification de la Convention des Nations Unies sur la criminalité transnationale organisée et de ses protocoles a été adopté par le parlement, et un observatoire national sera établi. UN 17- وأشارت السيدة جانواريو إلى تصديق البرلمان على مشروع القرار المتعلق بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها، وإلى المرصد الوطني الذي سيُنشأ في هذا الشأن.
    Des faits importants sont intervenus aussi bien concernant la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (résolution 55/25 de l'Assemblée générale, annexe I, " Convention contre la criminalité organisée " ) par un nombre croissant d'Etats Membres, mais aussi au sujet de la négociation d'un nouvel instrument juridique international pour lutter contre la corruption. UN وقد حدثت تطورات هامة فيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (قرار الجمعية العامة 55/25، المرفق الأول، " اتفاقية الجريمة المنظمة " )، من قبل عدد متزايد من الدول الأعضاء وكذلك فيما يتعلق بالتقدم المحرز في التفاوض بشأن صك قانوني دولي جديد لمكافحة الفساد.
    Le gouvernement de transition a ainsi procédé à la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, à la suite d'un séminaire organisé du 9 au 11 février 2004 par le Ministère des affaires étrangères, en partenariat avec le BONUCA et avec l'appui technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN فقامت الحكومة الانتقالية بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية في أعقاب حلقة دراسية نظمتها وزارة الخارجية في الفترة من 9 إلى 11 شباط/فبراير 2004 بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وبدعم فني من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le Secrétaire général engage les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles additionnels. UN 60 - ويطلب الأمين العام من الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها المكملين على أن تفعل ذلك.
    4. Invite de nouveau les États Membres et les organisations régionales d'intégration économique compétentes, dans les limites de leur compétence, à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption, ou à y adhérer, et à l'appliquer pleinement le plus tôt possible; UN 4 - تكرر دعوتها لجميع الدول الأعضاء ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المختصة، في حدود اختصاصها بالكامل أن تقوم بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو الانضمام إليها، وتنفيذها في أقرب وقت ممكن؛
    4. Invite de nouveau les États Membres et les organisations régionales d'intégration économique compétentes, dans les limites de leurs compétences, à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption, ou à y adhérer, et à l'appliquer pleinement le plus tôt possible ; UN 4 - تكرر دعوتها لجميع الدول الأعضاء ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المختصة إلى أن تقوم، في حدود اختصاصها، بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو الانضمام إليها وتنفيذها بالكامل في أقرب وقت ممكن؛
    En juin 2005, la Jamahiriya arabe libyenne a ratifié la Convention des Nations Unies contre la corruption, qu'elle avait signée en décembre 2003. UN وقال إن الجماهيرية العربية الليبية قامت، في حزيران/يونيه 2005، بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بعد أن وقّعتها أولاً في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    L'Algérie, qui a ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, coopère avec les pays membres de la Conférence des ministres de la Méditerranée occidentale en vue de renforcer les moyens de prévention et de lutte contre ce fléau et de faire face aux réseaux criminels internationaux. UN وقامت الجزائر بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وهي تتعاون مع مؤتمر وزراء بلدان غرب البحر الأبيض المتوسط من أجل تحسين أساليب الوقاية من هذه الآفة ومكافحتها والتصدي للشبكات الإجرامية الدولية.
    À l'échelon international, la Malaisie a démontré sa détermination à combattre la corruption en ratifiant la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui est entrée en vigueur dans le pays le 24 octobre 2008. UN وأثبتت ماليزيا، على الصعيد الدولي، التزامها بمكافحة الفساد بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي أصبحت نافذة في ماليزيا اعتباراً من 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    91. Le Bénin a adopté en 2011, la loi portant autorisation de ratification de la Convention des Nations Unies sur les droits des personnes handicapées et son protocole additionnel. UN 91- واعتمدت بنن في عام 2011، القانون المتعلق بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الإضافي.
    loi n° 2009-30 du 2 décembre 2009 portant ratification de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées, adoptée le 13 décembre 2006 à New York et son Protocole facultatif, adopté le 13 décembre 2006; UN القانون رقم 2009-30 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 والمتعلق بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، المعتمدة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 في نيويورك، والبروتوكول الاختياري الملحق بها، المعتمد في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد