ويكيبيديا

    "بالتصرف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la liquidation
        
    • comportement
        
    • à agir
        
    • la cession
        
    • la disposition
        
    • agir en
        
    • agissent
        
    • procédure d'
        
    • disposer
        
    • de cession
        
    • en agissant
        
    • comporter
        
    • Comporte-toi
        
    • erreur
        
    Elle a enregistré une augmentation de sa charge de travail concernant la liquidation des biens qui ne sont plus nécessaires. UN وسجل القسم زيادة في حجم العمل في ما يتعلق بالتصرف في الأصول التي لم تعد لازمة.
    Le présent rapport rend compte de la liquidation des avoirs de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA). UN يقدم هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La pression du groupe et le besoin d’être accepté jouent aussi parfois un rôle exagéré et influent sur le comportement des adolescents, ainsi que sur les relations entre les générations. UN وربما اكتسب ضغط اﻷنداد والحاجة الى القبول أهمية مبالغا فيها كما أنهما قد يؤثران في اتخاذ القرارات المتعلقة بالتصرف وبتشكيل العلاقات فيما بين اﻷجيال.
    Il ne fournit pas, cependant, de lettre l'autorisant à agir en leur nom. UN ومع ذلك فإنه لا يقدم الرسائل التي تأذن له بالتصرف بالنيابة عنهم.
    Réaffectation d'un poste d'assistant chargé de la cession du matériel au Centre de services régional d'Entebbe (Ouganda) UN إعادة انتداب مساعد معني بالتصرف في الممتلكات إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا
    Décision concernant la disposition ou l'affectation de biens ou avoirs UN البت في المسائل المتعلقة بالتصرف في الممتلكات أو الأصول أو توزيعها
    Absence de directives et de procédures régissant la liquidation des avoirs d'une opération de maintien de la paix, une fois son mandat achevé UN الافتقــار الـــى المبــادئ التوجيهيـة والاجــراءات المتعلقــة بالتصرف في الموجودات بعد تصفية البعثة
    Absence de directives et de procédures régissant la liquidation des avoirs d'une opération de maintien de la paix, une fois son mandat achevé UN الافتقار الى المبادئ التوجيهية والاجراءات المتعلقة بالتصرف في الموجودات بعد تصفية البعثة
    la liquidation des actifs excédentaires se poursuit, une partie du matériel étant expédiée vers d'autres opérations de la paix des Nations Unies, une autre étant cédée sur place. UN ويتواصل التصرف في الفائض من الأصول: ترسل المعدات إلى عمليات السلام الأخرى التابعة للأمم المتحدة أو بالتصرف فيها محليا.
    Le présent rapport rend compte de la liquidation des avoirs de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR). UN موجز يقدم هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Enfin, tant qu'on les fait réfléchir au comportement approprié. Open Subtitles أي شيء لجعل الناس يفكرون بالتصرف الملائم
    Les docteurs présument que ses symptômes d'aggravation sont des signes de son comportement destructif. Open Subtitles لذا الأطباء شخصوا تدهور حالتها بالتصرف الإيذائي الشخصي
    Certains se sont dits opposés à l'idée d'autoriser le tribunal arbitral à agir sans y avoir été invité par les parties et sans les avoir entendues. UN وأعرب عن بعض الاعتراض على السماح لهيئة التحكيم بالتصرف دون طلب من أحد الأطراف ودون تلقي رد من الأطراف.
    Elles ne sont pour autant pas autorisées à agir comme elles l'entendent. UN وفي الوقت نفسه، لا يسمح لها بالتصرف كما تشاء أو وفق أهوائها تماما.
    Reclassement de P-3 à SM des postes de fonctionnaire chargé de la cession des matériels et de Spécialiste de la gestion du matériel UN إعادة تصنيف وظيفتي الموظف المعني بالتصرف في الممتلكات وموظف إدارة الممتلكات من رتبة ف-3 إلى فئة الخدمة الميدانية
    Dans certains cas, les certificateurs des comptes ne disposaient pas d’informations complètes ou exactes, en particulier sur la cession des avoirs. UN وفي بعض الحالات، لم يكن لدى القائمين بالحسابات معلومات كاملة أو دقيقة، ولا سيما فيما يتعلق بالتصرف في اﻷصول.
    Décision concernant la disposition ou l'affectation de biens ou avoirs UN البت في المسائل المتعلقة بالتصرف في الممتلكات أو الأصول أو توزيعها
    Les décisions relatives à la disposition finale ne seront pas prises avant le résultat de l’arbitrage entre le locataire principal et le Ministère de l’intérieur des États-Unis. UN وما زالت القرارات المتعلقة بالتصرف النهائي تتوقف على نتائج الدعوى القضائية بين صاحب الحيازة اﻹيجارية الدائمة ووزارة الداخلية في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Elles semblent simplement enhardir les agresseurs et leur donnent le sentiment que la communauté internationale leur permettra d'agir en toute impunité. UN ويبدو أنها لا تؤدي إلا الى تشجيع المعتدين وجعلهم يشعرون بـــأن المجتمع الدولي سيسمح لهم بالتصرف دون عقاب.
    Human Rights Watch se félicite que de nombreux pays agissent comme s'ils étaient parties à cet instrument alors qu'ils ne le sont pas. UN وترحب منظمة رصد حقوق الإنسان بقيام العديد من البلدان بالتصرف كما لو كانت طرفاً في هذا الصك مع أنها ليست كذلك.
    Le Groupe de travail a transmis 4 cas selon sa procédure d'action urgente. UN 148- أحال الفريق العامل أربع حالات في إطار إجرائه المتعلق بالتصرف العاجل.
    Des banques ont refusé à des personnes handicapées la possibilité de disposer de leur revenu et du solde de leur compte. UN فقد رفضت المصارف السماح للأشخاص ذوي الإعاقة بالتصرف في دخْلهم أو في رصيدهم المصرفي.
    Donner suite aux autorisations de cession de tous les biens visés et ajuster en conséquence le registre des immobilisations UN التصرف في جميع الأصول المأذون بالتصرف فيها وتعديل سجل الأصول تبعاً لذلك
    Il est également indéniable, toutefois, que l'avenir ne saurait se construire ni en suivant l'ancienne voie, ni en agissant comme avant. UN بيد أنه مما لا ينكر أيضا أن المستقبل لا يمكن تشكيله بالاستمرار على الدرب القديم ولا بالتصرف وفقا للطرق القديمة.
    Tu es un homme libre depuis 3 ans. Tu ferais mieux de commencer à te comporter en tant que tel. Open Subtitles لقد تحررت من سجنك منذ ثلاث أعوام, من الأفضل أن تبدأ بالتصرف كأنك كذلك
    Alors, Comporte-toi comme il faut. Open Subtitles عليك البدأ بالتصرف هكذا.
    J'étais mal à l'aise, terrifiée de faire une erreur. Open Subtitles كنت محرجة، خائفة من القيام بالتصرف الصحيح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد